Шрифт:
– название «Тирас» соответствует одному из названий народов моря, TRS, которое предлагается читать как Тереш, Тирес, тирсены и которое связано с названием Тирренского моря;
– море Гурган. Одни исследователи отождествляют это море с Каспием, сдвигая, таким образом, Русь еще далее на восток, в район современного Поволжья. Другие, предполагая, что под рекой Кивой имеется в виду Днепр, – с Черным морем, указывая на то, что река автором текста названа по имени столицы, Киева. Обратимся, однако же, к латыни: лат. gurges – «море, водоворот, пучина». [70] Более того, на Апеннинском полуострове есть полуостров Гарган, название «Гурган» встречается и во Франции. Мы снова сталкиваемся с латинским названием географического объекта, который, по мнению большинства историков, не имеет никакого отношения к Италии. Да, имеем, и это безусловно как по звучанию, так и по значению слова. Другое дело, что, конечно, получается «масло масляное» практически также, как с применением слова «понт», переводимого с греческого как «море» для обозначения конкретного моря.
70
Gurges – родственное русскому «ураган».
Поэтому здесь могут иметь место два варианта: либо мы имеем дело с некорректным переводом с латыни на другой язык, а затем снова на латынь, вследствие чего описание каких-то особенностей описываемого моря словом gurges, gurgan было записано как его название. Либо же действительно море названо так благодаря его особенностям – глубине (пучина) и наличию водоворотов. Понятно, что применение латинского названия действительно было обосновано относительно одного из морей Средиземного моря. Учитывая же название «Тирас», речь, вероятнее всего, идет о Тирренском море. Именно в Тирренском море расположен остров Сицилия, вблизи которого наблюдаются водовороты. Это явление описано еще у Гомера, где Сцилла (Сицилия) и Харибда – водовороты. И наличие этих водоворотов в Тирренском море, представленных в древней мифологии в качестве чудовищ, вполне объясняет название моря Гурган в Иосиппоне.
Стоит отметить, что у арабских авторов, например, у ибн Хордадбеха и аль-Масуди, море Джурджан находится восточнее, хотя точно локализовать его нельзя. Но вполне вероятно, что мы имеем дело с переносом названия вместе с переселением народов либо неверным прочтением географии у арабских авторов.
Фразу относительно Руси в Иосиппоне переводят различно. В переводе В.Я. Петрухина и Я.Д. Эйдель-кинда она звучит как «Тирас – это Руси. Саксани и Энглеси живут на великом море», а в переводе А.Я. Гаркави «Тирас – это Русиш, Бошни и Англеси, живущие по великому морю». Понятно, что отличие получается существенным – имели русы выход к Атлантическому океану или нет, а «великим морем» в указанном отрывке обозначен, конечно, Атлантический океан.
Однако же здесь не менее интересен другой аспект: автор описывает народы по родам сынов Иафета, после сынов Гомера, двигаясь с востока на запад:
– сначала род Тогармы – придунайские народы;
– затем род Явана (Ивана) – жителей Македонии и Ионии;
– затем род Мадая «Альдайлаш, живущие в стране Хорасан». Несмотря на расположение Хорасана в Персии, возможно, что под этим названием в данном случае подразумевалась Расена. Согласно Аль Масуди, «славяне суть из потомков Мадая, сына Яфета, сына Нуха; к нему относятся все племена Славян и к нему примыкают в своих родословиях. Это есть мнение многих людей сведущих, занимавшихся этим предметом. Обиталища их на севере (буквально под Козерогом), откуда простираются на запад»;
– далее, в Италии род Тувала «это Тоскани, живущие в стране Тоскана да реке Пиза»;
– далее, род Мешеха «это Саксани»;
– и уже после них Русь;
– а после нее, соответственно, западнее, Энглеси – англы, народ Франции;
– затем «Алиша – это Алемания, живущие между горами Йод и Сабтимо, и от них – Лангобарди, которые перешли горы Йод и Сабтимо, покорили Италию и поселились в ней до сего дня, по рекам Пао и Тичио; и от них – Бургунья, живущие на реке Родно; и от них – Байория, живущие на реке Ренус, впадающей в великое море. Тичио и Пао впадают в море Венетикия».
Алемания примыкает к Альпам в северо-западной их части и пересекается с Рецией. Соответственно, указанные горы Йод соотносятся с частью Альп, областью, где сохранились названия с корнем «йод» и народная манера исполнения песен «Йодль». А вот Сабтимо, вероятно, соотносится с названием «Септимания», относящегося к региону Лангедок-Русси-льон, а горы Сабтимо, соответственно, – с горами Севенны.
Информация о том, что Русь указана после Тосканы и перед Германией, дублируется в средневековых французских романах, [71] где Русь расположена между Венгрией и Алеманией.
71
Романы Ипомедон и Октавиан. Информация из открытых источников.
То есть автор Иосиппона описал народы, жившие примерно на одной широте, включая побережье Средиземного моря. Затем он по карте спускается вниз по западному побережью Средиземноморья:
«Таршиш – они вступили в союз с Македонией, и от них Тарсос. Когда измаильтяне захватили землю Тарсос, жители бежали в пределы сыновей Яван, те же воевали с измаильтянами, что в Тарсосе».
Таршиш, Тарсис почему-то отождествляется с Тарсом, находящимся на территории современной Турции, хотя это название, вне всякого сомнения, относится к испанскому Тартесу-Фарсису-Тарсису. В цитате указано, что был союз жителей Тарсиса и македонян, т. е. феков, по всей вероятности, греков. Но союз между испанцами и византийцами, чьи колонии на севере Африки были захвачены первыми, действительно имел место в самом начале завоевания сарацинами Пиренейского полуострова в начале VIII в.
Затем автор продолжает описывать страны Запада:
«Киттим – это Романи, живущие в долине Канпания, на реке Тиберио. Доданим – это Даниски, живущие в заливах моря – Океана, в стране Данамарка и в Инданья».
И, закончив описание западных стран, автор делает круг, возвращаясь к описанию балканских славян, заканчивая на северо-восточной окраине Средиземного моря:
«И Морава, и Харвати, и Сорбин, и Лучанин, и Ляхин, и Кракар, и Боймин считаются (происходящими) от сыновей Доданим, живут же они на берегу моря, от границы Булгар до Венетикии на море; и оттуда простираются до границы Саксонии, до великого моря; они то и называются Склави, а иные говорят, что они от сыновей Ханаана, но они возводят свою родословную к сыновьям Доданим».