Шрифт:
Беспорядок, который, казалось, царил в этих горах бумаг, был лишь видимым, как тот хаос, что, на первый взгляд, царит в муравейнике. На самом деле педантизм Шлезингера порой доходил до гротеска, например, каждый предмет на его письменном столе периода грюндерства [7] должен был занимать свое, строго определенное место. Арно мог с закрытыми глазами пройти от стола к шкафу и вынуть оттуда нужный ему документ — способность, перед которой Фелиция преклонялась.
7
Период грюндерства — период в Германии после франко-прусской войны 1870–1871 гг., длившийся два десятка лет. В искусстве примечателен грузностью форм и богатством деталей. — Примеч. пер.
Разбираться с этими папками показалось Фелиции делом бессмысленным, тем более что отдельные ящики были подписаны тщательнейшим образом, а кипы бумаг обозначены наклейками. Они носили такие названия, которые могли быть понятны только человеку посвященному, например Гебель-Муса, Синай, Кумран, Богазкой. Фелиция действительно не могла себе представить, что десять миллионов оставили свой след где-то в этих папках. Главное — она не знала, как вообще может выглядеть такое доказательство.
На след мог бы навести швейцарский банк в Цюрихе, который управлял миллионным счетом. И Фелиция полетела в этот город, расположенный на одноименном озере. Оно хорошо знала его, ведь многие из ее клиентов жили именно тут. Блестящий мир улицы Банхоф-штрассе, где между дворцами банков и страховых компаний теснились Картье, Феррагамо и Луи Витон, едва ли впечатлял ее. Под камнями этой мостовой находился гораздо более захватывающий мир золота и валюты, на которые можно было купить полмира.
Холл UBS больше походил на танцкласс при дневном свете, чем на операционный зал банка, а услужливость, с какой банковские работники встречали своих клиентов, вполне соответствовала рейтингу этого заведения.
Фелиция предъявила служащему банка документы на наследство, свидетельство о смерти мужа. Пожилой господин по фамилии Нэбель, о чем сообщала всем табличка на пиджаке, рассыпался в соболезнованиях и попросил минуточку терпения. Взяв бумаги, он исчез прежде, чем Фелиция успела задать какой-то вопрос или назвать причину своего прихода.
Через пять минут Нэбель вернулся и вручил ей документы. С явной робостью в голосе, которая никак не вязалась с его внешностью, он произнес на тягучем цюрихском диалекте:
— Случилось нечто особенное, если вы позволите мне такое замечание.
— Деньги исчезли, — успела вставить Фелиция.
Господин Нэбель всплеснул руками и с улыбкой возразил:
— Ах, ну о чем вы говорите! В швейцарском банке не пропадет ни один раппен. Никогда! Но присутствует конверт владельца счета, адресованный в случае его кончины лично Фелиции Шлезингер, — а это вы и есть. Как удивительно, не правда ли?..
— Удивительно? — Фелиция не знала, как ей реагировать.
— Да, удивительно; хотя меня это не должно касаться. Можно было бы подумать, что владелец счета предвидел свою смерть, ведь так? Разрешите вручить вам конверт, и, если хотите, я покину вас на несколько минут.
Когда Фелиция взяла конверт, руки ее задрожали. На нем рукой Арно было написано: «В случае моей смерти прошу передать в руки моей жены, госпожи Фелиции Шлезингер».
Что все это значит? Фелиция почувствовала, как кровь ударила в голову. Медленно, почти нежно она вскрыла конверт, до этого боязливо оглядевшись по сторонам, чтобы убедиться, что за ней никто не наблюдает.
На писчей бумаге банка беглым почерком было написано несколько строк:
Фелиция, девочка моя!
Если ты читаешь эти строки, это значит, что тебе пришлось пережить много печальных дней и недель (а может быть, даже месяцев). К сожалению, я не мог избавить тебя от этого. Более того, из-за этого меня мучает совесть. Рано или поздно мы все умрем. Ты еще молода и можешь начать новую жизнь, а деньги помогут тебе в этом. Я знал, что так или иначе ты обнаружишь этот счет. Не спрашивай, откуда он. Он есть, и теперь он твой. Живи счастливо.
С любовью, А.
Строчки перед ее глазами стали расплываться, украдкой Фелиция смахнула с глаз пару набежавших слезинок. Никто не должен был видеть, как она плачет.
Вернувшись, Нэбель спросил деловым тоном:
— Какую сумму госпожа желает снять? Сто тысяч, полмиллиона?
Фелиция не слушала. Ее интерес заключался не в деньгах как таковых, а в том, откуда и какими путями эти десять миллионов попали на счет. И она спросила:
— Вы не могли бы мне сказать, откуда эти деньги? Я имею в виду, возможно ли проследить, кто перевел эту сумму на счет?
Нэбель пробежал пальцами по клавиатуре компьютера, как по клавишам фортепиано.
— Думаю, это возможно, — заинтересованно ответил он — и добавил через мгновение: — Десять миллионов евро были положены на счет 19 июля прошлого года господином Арно Шлезингером наличными. Подлинность купюр была проверена, вам не о чем беспокоиться.
Когда Фелиция покинула банк и вышла на Банхоф-штрассе, светило солнце. Хотя ветер был довольно прохладным и приятно освежал, у нее было такое чувство, что голова сейчас взорвется. Все вокруг как будто перестало существовать. Звуки доносились до нее будто издалека, а все предметы словно окутались розовой дымкой. «Почему, — бормотала она на ходу, — почему Арно так поступил со мной? Почему он не сказал мне правду?» И если совсем недавно она еще любила его, теперь ее переполняла ненависть, гнев полностью овладел ею, ведь он продолжает играть с ней в свои игры даже после смерти.