Шрифт:
Не менее интересно описание Плинием Кавказа. Он указывает, что напротив иберийского города Гармаста ворота закрывают доступ в мир. За Кавказским горным проходом на Гордиейских горах живут валлийцы, дикие сванские племена, которые, однако, разрабатывают золотые копи. Позади них, вплоть до Понта, живет много гениохийских, затем ахейских племен. [94]
Возможно, что мы имеем место со средневековой припиской Плиния, поскольку здесь упоминается племя валлийцев, а валлийцы – это кельтский народ, населяющий Уэльс (Великобритания), а также народ Франции. Вряд ли Плиний относил Кавказ в Уэльс, хотя к французской Валлии – вполне возможно. Плюс к этому название испанской области Валенсия может иметь непосредственное отношение к народу валлийцев.
94
Плиний, Естественная история, 12, 30.
С учетом упоминания Иберии, речь вполне может идти об Испании и соседней Франции, из которых кельты переселялись, в частности, в Великобританию. На территории Испании и Франции сохранились множественные топонимы с корнем «горд»: Гордонсильо – Испания и Горд – Франция. Валлийцы располагались непосредственно во Франции, если верить автору романа «Персиваль» Кретьену де Труа: он называет главного персонажа, Персиваля, валлийцем. При этом довольно очевидно, что действие романа происходит именно во Франции, судя по названным городам, да и Персиваля он называет не только валлийцем, но и галлом, галлийцем, указывая тем самым место его рождения, которое находится в той же стране, где разворачивается сюжет романа.
И действие романа Эшшенбаха «Парсиваль» происходит в Европе, и также у него упомянуты валлийцы. Есть у него и ссылка на Кавказ – в предгорьях Кавказа автор располагает город королевы Секундильи, возлюбленной Фейрефица, брата Парсиваля по отцу, мавра и анжуйца одновременно. Матерью же его была «черная» королева Белакана, имя которой сходно с пиренейской богиней Белисенной. В связи с Кавказом упоминается и «Арабов город Табронит». По передвижениям героев в романе и генеалогическим связям практически невозможным представляются поездки героев «за три моря», в частности, когда одна из героинь, Кундря, привозит в Мунсельваш весть о смерти королевы Секундильи, хотя в тексте и звучит, что королева «страной далекою владела». Мунсельваш же однозначно расположен на юге Франции.
К слову, королева среди своих подданных «племя чудищ разглядела», описываемых как людей-волков:
На человека едва похож, Он волосом был чистый еж. Глазища злобу излучали, Из пасти два клыка торчали… В стране чудес Трибалибот Со стародавних пор живет Несчастнейшее это племя — Адамово дурное семя…Легенды о людях с волчьими головами до сих пор рассказывают в отношении именно Пиренейских гор, и колокольня старинного города Сен-Жирон в Пиренеях еще украшена волчьими головами.
Но есть и еще одна нить, связывающая цитату Плиния с Испанией: указанные золотые копи, ведь именно Испания с древности была известна золотыми рудниками.
И Иосиф Флавий упоминает племя «валенцев» в еще более древнее время: страна содомитян находилась во власти пяти царей: Валласы, Варсы, Сенавара, Симовора и правителя валенцев. [95] Стоит обратить внимание не только на упоминание того же племени, но и на европейское звучание имен пяти царей. Сразу можно вспомнить имя вождя вестготов Валии или шотландского Уильяма Уоллеса (Волоса).
95
Иосиф Флавий, Иудейские древности. Книга 1, гл. 9.
Город Вавилон
В шумерских источниках XII в. до н. э. ближневосточный город фигурирует под названием Кадингир (врата бога). О Вавилоне мы знаем по письменным источникам, основным из которых является Геродот. Описанный Геродотом Вавилон в 50 раз больше обнаруженного археологами города Баблу (Бабили), который и считается Вавилоном времен Навуходоносора. Ошибается Геродот и в имени царя Вавилона – он озвучивает имя Лабинета, а считается, что подразумевается Набонид – последний царь Нововавилонского царства (556–539 г. до н. э.). Причем у Геродота в одном месте стоит перевод, что Лабинет был царем вавилонским, [96] а в другом – ассирийским. [97] Термин «Ассирия», кстати, применяется Геродотом неоднократно, при том, что считается, что Ассирия пала в VII в. до н. э., а Геродот жил в V в. до н. э.
96
Геродот, История, 1, 77.
97
Геродот, История, 1, 188.
Описание Вавилона совпадает, пожалуй, в одном: через него протекает река, обозначенная историками впоследствии как Евфрат. Но даже учитывая всю внутреннюю противоречивость данных этого автора, допустим, что в области современного Ирака находился-таки город Кадингир, название которого позднее было переведено на другой язык с тем же значением и стало звучать как «Вавилон». Хотя, как мы уже указывали выше, реки, определяемые ныне как Тигр и Евфрат, не соответствуют библейскому описанию, а обнаруженные руины города – описанию Геродота. И это, в совокупности с неправильным определением местоположения Израиля и Иудеи, дает основания полагать, что, даже если и существовал ближневосточный город Бабил, то библейский Вавилон, находящийся невдалеке от области Эдема, должен был находиться в Западной Европе.
И, надо сказать, Новый Завет указывает весьма любопытное местоположение Вавилона. В «Откровении» Иоанн Богослов описывает Вавилон в образе вавилонской блудницы, и общепризнанным мнением является то, что описание соответствует Риму. Уже хотя бы потому, что описаны семь гор – семь холмов Рима. Неясно одно – почему же это признается аллегорией? Ближневосточное Вавилонское царство пало в VI в. до н. э. под натиском Ахеменидов, и, спустя 600 лет, Иоанн для описания Рима почему-то использует столь отдаленную во времени аллегорию. Зачем? Кроме того, никаких прообразов для указанной аллегории в ближневосточном Бабиле, при большом старании исследователей, так и не обнаружено. Среди прототипов названы почему-то и жрицы малоазийских храмов, описанные все тем же Геродотом, и императрица Римской империи Мессалина [98] . Непонятно только, какое отношение обе эти персоны имели к Вавилону, ведь мы имеем дело с устойчивым выражением, стало быть, и прототип «вавилонской блудницы» должен был происходить непременно из Вавилона, иначе само оно просто теряет смысл.
98
Третья жена императора Клавдия.