Шрифт:
– Шаски ворчат не прекращая про опоздание, — поведал немолодой уже седеющий мужчина после знакомств, расшаркиваний, и сжатого доклада о злоключениях в пути.
– Они пунктуальны сверх всякой меры, когда дело касается пересечения пустыни. Я немедленно направлю слугу в их стойбище за городом, чтобы он передал весть о вашем прибытии. И потому не удивляйтесь, если они через пару часов уже будут здесь, и не станут затягивать.
— Да, — вздохнул Халвард. — Сталкивался с этим. И это весьма прискорбно, я не рассчитывал на столь скорое расставание.
— Тяжело выпускать из из-под своего крыла едва оперившегося птенца? — усмехнулся хозяин дома-коробочки.
— Если бы оперившегося… — Халвард взглянул на меня и печально вздохнул. Показательно так причём. Что его собеседник, что скромно стоящий в стороне капитан, на удивление, важно кивнули. А после оставили нас наедине в уютной гостиной. Гильдейцам нужно было перетереть за разгрузку и склады, а так же нормальный ремонт баржи. Ну или просто деликатно давали нам побыть наедине перед расставанием. Впрочем, наедине мы были почти всё путешествия, и все наставления Халвард успел проговорить по три раза. Так что сейчас просто сел в удобное плетёное кресло и закопался в свой мешок, достав папку, один в один похожую на его собственную. Только цвета другого.
— Держи, тут верительные письма и прочее.
Я кивнул, проверил бумаги, и закопал их поглубже в свой мешок. Чтобы наверняка.
— Шеску и правда очень пунктуальны? — уточнил я в процессе.
– Когда дело касается пустыни - да. Я не уверен, но, похоже, они знают местонахождение источников, что появляются и исчезают сами по себе, знают, когда это происходит и потому могут придерживаться собственных маршрутов. Не говоря уже о том, что они без боязни преодолевают опасные места, которые даже кочевники обходят стороной.
— А шасками их только здесь называют?
— В основном. Смотри не брякни такого при них. Шеску не любят это словечко. Торговцы и караванщики традиционно их недолюбливают и используют такое… произношение. Очень схоже по звучанию со словом, которым кочевники называют печёночного червя. Паразит, способный очень быстро погубить взрослого, здорового эркшета, если вовремя не заметить признаки заражения.
Хмыкнул. Ну да, я читал что шеску частенько суют нос в торговые дела региона, перехватывая особо сочные сделки и скупая задёшево то, что есть шанс выгодно продать где-нибудь на другом краю пустыни. Оную они способны пересекать быстро, куда быстрее обычных торговых караванов, на чём и играют. При этом занимаются подобным только если куш светит ну очень приятный, и таким образом не лишают обычных торговцев-караванщиков хлеба насущного. Но особо сочные куски у них уводят, и потому любовью не пользуются среди торгового люда. Впрочем, торгаши на то и торгаши - сделки заключают, в глаза улыбаются, а за спиной, вот, печёночными паразитами обзывают.
Поймал на себе долгий, задумчивый взгляд мужчины, и понял, что повисшая тишина мне не нравится совершенно. Потому спросил:
— А что вы планируете делать? Неужто сразу назад?
— От чего же? Упустить шанс навестить старых знакомых и прошвырнуться по местным рынкам было бы сущей глупостью. Здесь можно найти совершенно уникальные материалы и ингредиенты. Да и обычные тоже, но по весьма привлекательным ценам.
— И надолго ли задержитесь?
— Месяц, может два. Как пойдёт, — он чуть пожал плечами, но взгляд бросил очень многозначительный.
Переживает? Готов ждать здесь на случай, если что-то пойдёт не так? Странно. Нет, я-то не беспокоился совершенно - не в первой обустраиваться в незнакомом обществе и культуре. Да, бывает тяжело, бывает откровенно паршиво, но на моей стороне опыт и терпение. Выкручусь. Да и книжек умных почитал, совсем уж тупить среди змей не буду.
— Буду иметь в виду, — обнадёжил его я. Позадавал вопросов про его знакомых здесь и про местные нравы и, заприметив через окно приближающегося хозяина дома, поспешил к двери, поджидая его.
— Господин Ллемар, господин Ллемар! Можно спросить?
— Да, конечно, — отозвался представитель гильдии.
— В будущем, если мне понадобится отослать письмо в королевство, можно ли будет сделать это через вас?
— Да, мы перевозим, в том числе, корреспонденцию. И с вас, юноша, я не возьму за это денег. Вам и так слишком досталось от этой жизни… — вот тут, кажется, я как-то выдал свою заинтересованность столь щедрым предложением, ибо мужчина торопливо добавил:
— Но посылки будете оплачивать по прейскуранту.
— По весу? — уточнил я.
— И надбавка за габаритность, — кивнул торговец. — А то были прецеденты. Пообещаешь неосторожно, в самых лучших намерениях, а потом гадай, как, не повредив, запихнуть в трюм буфет с тонкой резьбой по редкому сорту каменного дерева, витражным стеклом и вставками из полудрагоценных каменьев…
Халвард издал странный звук, будто пытался подавить смешок, но, быстро взяв себя в руки, заметил:
— И я, кажется, знаю, у кого он сейчас стоит…
Ллемар многозначительно хмыкнул. Мужчины обменялись странными взглядами, но перетирать общих знакомых не стали. Вместо этого Халвард попросил собрать для меня кое-каких вещей в дорогу. Флягу там, плотную накидку от песчаных бурь… Маг рассчитывал прикупить их здесь, но времени на покупки уже не было. Началось копошение со слугами и притаскиванием запрошенного, что я упаковывал в свой всё раздувающийся мешок.