Вход/Регистрация
Виктория – значит Победа. Серебряной горы хозяйка
вернуться

Кальк Салма

Шрифт:

— И то дело, — согласился принц. — Люсьен, прошу вас. Можете не стесняться.

Помянутый Люсьен даже не пошевелился, он тоже просто взглянул на де ла Порта. Тот ещё сильнее съёжился… а потом заговорил.

— Пока ещё ничего не заплатили, обещали десять процентов от той суммы, что удастся выручить баронессе и её сыну.

— Неплохо, неплохо, — кивнул принц. — Десять процентов, значит. Но десять процентов от «ничего» будет «нисколько», хоть я и невеликий математик, но это понимаю, — он ещё и усмехнулся. — Люсьен, что там вообще у нас о здешней службе господина де ла Порта? Раз уж я здесь застрял, придётся наводить порядок. И сегодня же изволь сообщить кардиналу Фету, кого он сюда притащил. Предлагаю — запросить из столицы людей его величества, и пускай проверяют, кто и за что уже заплатил господину де ла Порту. Заодно пускай пришлют кого-нибудь на его место.

Де ла Порт стал белее листов бумаги, лежащих на столе.

— Ваше высочество… позвольте мне объяснить… без всех этих людей! — он вскочил на ноги и кажется, был готов рухнуть на колени.

— Уведите и заприте, а то сбежит ещё, — повёл на него бровью принц. — Так, теперь господин барон и госпожа вдовствующая баронесса. Отчего вы до сих пор не отправились в Клион-сюр-Экс? Как там прошла посевная?

— Там крыша прохудилась и жить невозможно, — буркнул Симон.

— Так если не вкладываться в имущество, то и будет жить невозможно, — пожал плечами принц. — Не разбираетесь сами — найдите управляющего. Не можете найти — ступайте на службу и выслужите себе славу, деньги, богатых покровителей и что там ещё бывает. От того, что вы просиживаете чьи-то стулья в этом городе, крыша сама не зарастёт.

Эдмонда и Симон мрачно молчали.

— Ваше высочество, — вкрадчиво сказал Палан, — госпожа де ла Шуэтт хотела отдать госпоже баронессе и господину барону дом в столице, но госпожа баронесса подала против неё иск, и она передумала.

— Я бы тоже передумал, — усмехнулся принц. — Господин барон, вы слышали меня? Чтобы сегодня до заката и духу вашего в этом городе не было. Я вас более не задерживаю.

Эдмонда и Симон поднялись и поклонились принцу. Она мрачно поглядывала на меня, он смотрел на свою обувь.

— Услышу ещё, что досаждаете госпоже де ла Шуэтт — вам не поздоровится, — сказал принц.

— Можно, я… тоже пойду? — пробормотал их поверенный Питу.

— А вы у нас кто? Хладнокровный злоумышленник, как господин де ла Порт? — поинтересовался принц.

— Дурак, просто дурак. Не следовало их слушать, — вздохнул тот.

— Ступайте, — промолвил принц.

И когда в кабинете остались только его люди и мои, и я довеском, он покачал головой и сел на край стола.

— Кто бы мог подумать, что тут всё так… интересно, — и вдруг взглянул на меня. — Госпожа де ла Шуэтт, вы останетесь на обед? Мне кажется, случившееся нужно заесть. И обсудить ваше путешествие… куда вы собрались? На ферму?

— Да, — спешно кивнула я.

— Вот, именно его.

Мне осталось только с благодарностью принять неожиданное приглашение.

28. Что я знаю о принце

28. Что я знаю о принце

Нас с господином Фабианом и господином Паланом проводили в небольшую столовую на этом же этаже. Шарло отвалился где-то по дороге.

— Не притесняйте моего юношу, пожалуйста, — с нервным смешком сказала я полковнику, он оказался ко мне ближе прочих.

— Вашего юношу не так просто притеснить, — усмехнулся тот. — Не беспокойтесь о нём, не пропадёт. Его тоже накормят, конечно же.

— Благодарю вас, — кивнула я.

— Где вы нашли этого молодого человека? — поинтересовался принц.

А перед тем, я слышала, он отправлял кого-то проследить за тем, чтобы Эдмонда и её сын покинули город до заката.

— В своём саду, — усмехнулась я. — Рассказать?

— Обязательно, — улыбнулся он мне.

За круглым столом я оказалась между принцем и полковником, и слуги понесли еду. Еда оказалась простой и сытной — наваристая похлёбка, запечённое мясо, свежий хлеб. Принц не ест трюфеля, паштеты и пирожные?

— Госпожа де ла Шуэтт, вы обещали нам историю о том, как нашли юношу в саду. Он там рос? Или служил статуей? — посмеивался принц.

— Нет, его наняла баронесса Клион, чтобы похитить меня из дома и чтобы я в итоге не пришла на заседание суда. И без моих ответных действий судья де ла Порт принял бы решение в её пользу, так они думали. Но мне удалось стреножить молодого человека, он посидел в моём подвале и подумал о своей жизни, мы с господином графом расспросили его и сошлись на том, что маг в хозяйстве — это на пользу.

— А откуда его взяла баронесса Клион?

— Нашла через третьи руки. Кажется, она не слишком хорошо представляет себе возможности магов, или же наоборот — решила, что раз Шарло маг, то я не смогу ничего с ним сделать.

— А вы смогли, — принц смотрел заинтересованно.

— Да, но неосознанно. Господин граф Ренар потом ещё выговаривал мне за это, говорил, что я в каждый момент времени должна осознавать, что именно делаю.

— Верно он говорил, — согласился принц. — Господин граф — весьма опытный преподаватель, вам с ним повезло.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: