Шрифт:
Я устало потёрла межбровье и отпустила служанку:
— Ничего страшного. Можешь идти.
Лили вышла из гостиной, а я вернулась к тарелке с жарким. Завтра, на свежую голову, нужно обязательно обдумать всю эту историю с ковром, ступенями и позвавшим меня женским голосом.
Или даже обсудить с Райли — пусть использует свои профессиональные навыки не только в качестве телохранителя.
На этой мысли меня в очередной раз одолела зевота, и я, поняв, что ещё немного — и усну лицом в тарелку, выбралась из-за стола и потащила себя в спальню.
И вот я наконец-то забралась в благословенную кровать. Хрустящее бельё вкусно пахло свежестью, взбитая перина была похожа на мягкое облако, а пуховое одеяло окутывало тёплой тяжестью. Я со счастливой улыбкой сомкнула веки и, уже засыпая, вспомнила, что не заперла дверь.
«На фиг».
И меня поглотила блаженная темнота сна без сновидений.
Глава 24
Утро началось не с кофе.
— Леди Каннингем!
М-м-м.
— Леди Каннингем, пожалуйста, проснитесь!
М-м-м?
— Пожалуйста, там такое… Такое!.. Господин Грир пропал! А в его комнате и кабинете всё вверх дном!
Что?
Я разлепила глаза и сфокусировала взгляд на будившей меня служанке.
— Что ты сказала?
— Господин Грир пропал, — послушно повторила та. — И у него в комнатах всё перевёрнуто.
Ох ты ж, не было печали!
Я села на постели и ожесточённо потёрла заспанное лицо. А затем резко распорядилась:
— Воду для умывания и платье, любое. Да поживей!
Служанка торопливо выскочила из комнаты, а я спустила ноги с кровати и не глядя сунула их в домашние туфли.
Просто феерическое начало дня.
***
— Что здесь произошло?
Разумеется, Райли уже был возле комнат пропавшего Грира — цербером стоял на входе, охраняя их от толпившихся в коридоре слуг. И разумеется, после вчерашнего я спросила у него так, словно он обязан был знать ответ.
— Пока неизвестно. — Несмотря на мой напористый тон, Райли остался непробиваемо спокоен. — Без вас комнаты никто не осматривал.
Я наградила его недоверчивым взглядом: правда, что ли? И на всякий случай уточнила:
— Но управляющий точно исчез?
Потому что начинать утро ещё и с трупа мне хотелось меньше всего.
Райли пожал широкими плечами.
— Так сказала Бренда. На рассвете она, как обычно, принесла господину Гриру воду для умывания и обнаружила, что тот пропал.
— Бренда? — Я обернулась к стоявшей среди зевак женщине, и та поспешила кивнуть.
— Именно так, леди Каннингем. Я постучала, как водится, ток ответа не было. Ну, я и вошла. А там!.. — Она, нагоняя жути, сделала большие глаза. — Все вещи раскиданы, а самого господина Грира-то и нет.
Хм.
— Мне ещё сказали, что в кабинете тоже беспорядок.
— Так и есть, — подтвердил Райли. — Когда Бренда подняла шум, я заглянул туда, м-м, на всякий случай. Но обнаружил лишь разбросанные бумаги.
На всякий, значит, случай. А комнаты, значит, никто без меня не осматривал.
Спрятав усмешку, я задала следующий вопрос:
— За полицейскими из Норталлена уже послали?
Пускай я ещё мало разбиралась в здешних порядках, но вызвать полицию казалось более чем естественным.
Однако, как выяснилось, только мне. Потому что среди внимательно слушавших разговор слуг побежал недоумённый шепоток, а Райли с лёгким замешательством ответил:
— Пока нет. От вас же не было распоряжения.
И давно ему нужно моё распоряжение, чтобы действовать? Впрочем, ладно. Раз не было, то сейчас будет.
— В таком случае проследите, чтобы кто-нибудь немедленно отправился за полицией.
Райли замялся. Ему явно не хотелось оставлять меня наедине с местом возможного преступления, но личина слуги не подразумевала возражений. И с неохотным «Слушаюсь, леди Каннингем» он широким шагом двинулся прочь по коридору.
— И вы идите работайте, — жёстко велела я зевакам. — Ни в кабинет, ни в спальню никому не входить. — И вовремя вспомнила: — У кого ключи от этих комнат?
— У господина Грира… были. — Последнее слово далось Бренде с трудом. — И запасная связка тоже.
— Ясно. А теперь… — Я властно махнула рукой. — Ступайте. Все.
Слуги без желания потянулись к лестнице. Я дождалась, пока последняя, Бренда, исчезнет из виду, и лишь тогда подошла к двери в кабинет Грира.
Если все ключи у него, начинать следует отсюда.