Шрифт:
– Вы чего-то хотели?
Надо отдать ему должное, он постарался справить с голосом и остаться вежливым.
– Да, хочу подать заявление. Два дня назад кто-то покушался на мою жизнь.
– И вы почему-то решили обратиться к нам через два дня. До полицейского участка шли все это время? – с сарказмом осведомился мужчина.
Вот это сейчас было по-хамски. Тем более, здесь я считалась аристократкой, а он лишь мелкий служащий, простолюдин. Однако устраивать скандал глупо, поэтому спокойно ответила:
– Больше суток я пролежала в бреду. Меня поставил на ноги сильный целитель. Леди Тьянмира отказалась вызывать полицию, заявила, что мне что-то почудилось. Но я уверена, что нет.
– Ваша падчерица здесь уже побывала, – раздраженно сказал полицейский.
– Это заметно, – я чуть наклонилась к полицейскому и тихо спросила: – Сильно она начальника довела?
– Она не только его довела, – буркнул мужчина, а потом уже иначе посмотрел на меня. – Шли бы вы домой, леди. Не стоит вам с ними связываться. У них больше влияния.
– Да, я понимаю. Но и у меня другого пути нет. Если уж решили меня со свету сжить, столкнув с лестницы, то ни перед чем не остановятся.
– О как…
Почувствовав, что настроение полицейского изменилось, я начала грустно рассказывать о том, как упала, как Тьянмира отказалась вызывать полицейского, как пыталась противиться, когда слуги пригласили лекаря. Все, чтобы даже недалекий человек понял, кто из нас пострадавшая сторона.
Полицейский не был похож на заядлого сплетника, но он обязательно кому-то расскажет, а через пару дней об этом станут говорить все. И сочувствовать мне, потому что Тьянмиру тут знают и не любят. Маракт – городок небольшой, характер одной из местных богачек многие на себе прочувствовали. Если с аристократами она еще блюла этикет, то простолюдинов и вовсе за людей не считала.
– М-да, дела… – пробормотал полицейский, услышав мою историю. – Но опасно все это. Знаете, что, леди, идите к начальнику, он, может, и раздражен сейчас, но, услышав вашу историю, глядишь, что-то да посоветует. Он мужик умный. Хороший, хоть и из знатных.
– Спасибо.
– И вы эта… – полицейский почесал затылок. – Простите меня, что так грубо сначала. Думал, что вы начнете…
– Вести себя, как Тьянмира, – подсказала я. – Нет, не такой я человек.
– Да вижу уже. Идемте, леди, провожу вас в кабинет к начальнику.
Мужчина кивнул одному из молодых служащих, и тот занял его место за приемной стойкой. Мы же поднялись на второй этаж, свернули по коридору, прошли мимо ряда закрытых дверей и остановились у последней с надписью: "Начальник управления полиции города Маракт: барон Чекмас дье Касабил". Сначала внутрь зашел мой сопровождающий, чтобы, как он выразился, "проверить обстановку", а потом пригласили меня.
Начальник оказался невысокого роста, среднего телосложения, с едва заметным брюшком, рыжеволосый, с густыми бронзовыми бровями и такими же усами, и бородкой.
– Вы не кажетесь наивной и глупой, – сказал Чекмас после взаимных приветствий, – и как никто другой понимаете, какая власть сосредоточена в руках Людвига дье Эвиль. И если он и его сестра пожелают, то я не в силах что-то сделать. Заявление, конечно, вы подать можете, но...
Я внимательно выслушала речь на тему: "Тут наши полномочия все. Закончились". Для меня не было секретом, почему лорд Чекмас не хочет принимать заявление. Он просто не желал влезать в разборки аристократов внутри семьи. Вот и пытается отговорить меня от противостояния с Людвигом и Тьянмирой.
– Да, я все это понимаю, но заявление все равно подам. Думаю, что копии этих документов, – я положила на стол аккуратно сложенные страницы, – вы можете приложить к заявлению моей падчерицы.
– Что это?
– Заключение двух докторов, что незадолго до смерти обследовали моего мужа. Тут есть прогнозы о состоянии его здоровья. Ни один из лекарей не думал, что Дориан проживет больше двух-трех месяцев. Он прожил восемь. И все благодаря моему лечению. Вы ведь сами понимаете, что мужа я не травила, это все наговоры, чтобы отобрать мою часть наследства.
– Это мы выясним. Иногда не все так просто, как кажется на первый взгляд, – ответил лорд Касабил.
– Что ж тогда хочу вас уведомить, что возле склепа нашей семьи стоит охрана. На тот случай, если кому-нибудь придет в голову что-то подкинуть или испортить тело или гроб. Когда будете отправлять туда группу, в ее составе должен быть маг, который может убедиться в том, что гроб не распечатывали со дня похорон.
Подобную идею подсказал мне господин Рольн. Он уже должен был договориться о том, чтобы к склепу приставили охрану. Маловероятно, что за такое короткое время найдут мага, но, надеюсь, полиция не станет особенно усердствовать в первые сутки, а то и двое.