Шрифт:
– Да... ты прав, - отвечала Горбунья все более и более рассеянно.
Бедная девушка сильно страдала... Она не испытывала ни зависти, ни ненависти к этой молодой незнакомке, принадлежавшей, казалось, по ее красоте, богатству, изящности поступков к такой блестящей и высокой сфере, куда не мог достичь даже взор нашей Горбуньи... Но невольно, с болью оглянувшись на себя, несчастная девушка никогда, быть может, так сильно не чувствовала бремени своей нищеты и уродства...
И все-таки эта благородная девушка из-за обычной для нее скромной и кроткой покорности судьбе, только за одно слегка рассердилась на Адриенну де Кардовилль: за то, что она предложила Агриколю деньги; но изысканный поступок, каким была исправлена эта ошибка, глубоко тронул Горбунью...
А все-таки она чувствовала, что сердце ее разрывается на части; все-таки она не могла удержаться от слез, любуясь на дивный цветок, столь великолепный и ароматный, который, должно быть, так дорог Агриколю, потому что подарила его прелестная рука.
– А теперь, матушка, - продолжал со смехом молодой кузнец, не замечая грустного волнения Горбуньи, - вы изволили скушать раньше супа пирожное, что касается рассказов, я вам сообщил одну из причин моего замедления... а вот и другая... Сейчас, войдя в дом, я внизу на лестнице встретился с красильщиком; рука у него была окрашена в превосходный зеленый цвет; он меня остановил и объявил с испуганным видом, что заметил бродившего около нашего дома какого-то довольно хорошо одетого господина, который, казалось, за кем-то подсматривал... "Ну, так что же нам-то до этого, папаша Лорио?
– сказал я ему.
– Уж не боитесь ли вы, что у нас украдут секрет прекрасной зеленой краски, в которой у вас рука по локоть точно в перчатку затянута?"
– А что это в самом деле за человек, Агриколь?
– сказала Франсуаза.
– Да, право, матушка, не знаю, да и не хочу знать: я посоветовал папаше Лорио, который болтлив, как сойка, вернуться к своему чану, потому что ему так же безразлично, как и мне, шпионит кто за нами или нет...
Говоря это, Агриколь положил маленький кожаный кошелек с деньгами в средний ящик шкафа.
В то время пока Франсуаза ставила на угол стола котелок с кушаньем, Горбунья, выйдя из задумчивости, налила воды в таз и, подав его молодому кузнецу, сказала нежным и робким голосом:
– Это для рук, Агриколь!
– Спасибо, крошка... Ну, и милая же ты девушка!..
– И затем совершенно просто и непринужденно Агриколь прибавил: - На тебе за труды этот красивый цветок...
– Ты отдаешь его мне!
– воскликнула изменившимся голосом девушка, между тем как яркая краска залила ее бледное и привлекательное лицо.
– Ты отдаешь его мне... этот прелестный цветок... цветок, подаренный такой красивой, богатой, доброй и ласковой барышней?!
– и бедная Горбунья повторяла все с увеличивающимся изумлением: - И ты мне его отдаешь!
– А на кой черт он мне? На сердце, что ли, положить? Или заказать из него булавку?..
– сказал со смехом Агриколь.
– Я был очень тронут, это правда, тем, как любезно отблагодарила меня эта барышня. Я в восторге, что нашел ее собачку, и очень счастлив, что могу подарить тебе этот цветок, если он тебе нравится... Видишь, какой сегодня удачный день!
И пока Горбунья, трепеща от счастья, волнения и удивления, принимала цветок, молодой кузнец, продолжая разговор, мыл руки, причем они оказались такими черными от железных опилок и угольной копоти, что прозрачная вода превратилась в черную жидкость. Агриколь, указав Горбунье взглядом на это превращение, шепнул ей, улыбаясь:
– Вот и дешевые чернила для нашего брата бумагомарателя... Вчера я окончил одно стихотворение, которое показалось мне не совсем уж плохим; я тебе его прочту.
Говоря это, Агриколь простодушно вытер руки о свою блузу, пока Горбунья ставила таз на комод, благоговейно укладывая на один из его краев свой цветок.
– Разве ты не можешь попросить полотенце?
– заметила Франсуаза сыну, пожимая плечами.
– Вытирать руки блузой, можно ли так!
– Она целый день печется у пламени горна... значит, ей вовсе не вредно освежиться вечерком!.. А! Экий я у тебя неслух, мама!.. побрани-ка меня хорошенько... если хватит храбрости!.. Ну-ка!
В ответ на это Франсуаза, обхватив руками голову своего сына, славную голову, прекрасную, честную, столь решительную и умную, посмотрела на него с материнской гордостью и несколько раз крепко поцеловала в лоб.
– Ну садись же! Ты целый день на ногах в кузнице, а теперь уже так поздно.
– Опять твое кресло... ежевечерне пререкание начинается вновь!.. Убери его, пожалуйста, мне и на стуле удобно.
– Ну, уж нет, по крайней мере дома-то ты должен хорошенько отдохнуть после тяжелой работы.
– Ну, не тиранство ли это, Горбунья?
– весело шутил Агриколь, усаживаясь в кресло.
– Впрочем, я ведь притворяюсь: мне, конечно, очень удобно сидеть в кресле и я очень рад его занять. С тех пор как я отдыхал на троне в Тюильри, мне нигде не было так удобно!
С одной стороны стола Франсуаза резала для сына хлеб, с другой Горбунья наливала ему вина в серебряный бокал. В этой нежной предупредительности двух прекрасных женщин к их любимцу было нечто трогательное.
– А ты разве со мной не поужинаешь?
– спросил Горбунью Агриколь.