Смолл Бертрис
Шрифт:
– И к детям, Гэл, - с улыбкой добавила Блейз.
– Тогда поцелуй меня на прощание, Блейз Уиндхем, - попросил король.
Она подставила ему лицо, обвив его шею обеими руками. Его губы, горячие и чувственные, соприкоснулись с ее губами, воскрешая давно забытые воспоминания. Король привлек ее к себе, продлевая объятия, но в эту минуту дверь с треском распахнулась.
Комнату огласил яростный вопль, и Блейз узнала истеричный голос Анны Болейн:
– Негодяй! О негодяй!
Король отпустил Блейз и взревел:
– Как ты посмела войти сюда без моего позволения, Нэн!
Блейз обернулась и увидела, что лицо Анны Болейн, наряженной в свой излюбленный бледно-желтый цвет, превратилось в омерзительную маску ревности.
– Да, я посмела, Генрих! Я готова на все, лишь бы удержать тебя, ибо я тебя люблю, и ты это знаешь! Но тебе не видать покоя, пока ты не избавишься от этой потаскухи!
Неужели ты не в состоянии дождаться нашей свадьбы? Зачем понадобилось вызывать ко двору свою прежнюю любовницу и намеренно доводить меня до бешенства?
– Нэн, как тебе не стыдно думать такое! Леди Уиндхем прибыла ко двору по моему поручению, чтобы замолвить за меня слово перед королевой, Екатерина всегда любила ее. Я надеялся, что если женщина поговорит с ней, Екатерина одумается. Леди Уиндхем сделала нам одолжение, прибыв сюда, пусть даже Екатерина прислушалась к ее словам не больше, чем к моим.
– Мне известно, какие одолжения оказывает тебе леди Уиндхем, прошипела Анна Болейн.– Такие же, как моя сестра Мэри делала до и после свадьбы с беднягой Уиллом Кэри. Такие же, как Бесси Блаунт оказывала до и после свадьбы с Гилбертом Тейлбойзом, сыном помешанного лорда Кайма! Она послушно раздвигает ноги! Не надейся одурачить меня - я не так глупа!
Прежде чем король сумел ответить мистрис Болейн, Блейз шагнула вперед и с силой ударила истеричную девушку по щеке.
Анна замерла, но тут же опомнилась и закричала, повернувшись к королю:
– Она ударила меня! Твоя шлюха меня ударила!
Блейз отвесила Анне Болейн еще одну пощечину.
– Если вы не перестанете оскорблять меня, мистрис Болейн, вам придется вынести еще немало ударов. Как вы посмели! Я - графиня Лэнгфорд, мой титул выше вашего!
Я верно служу королю, но не изменяю мужу, мистрис Болейн. Король сказал вам правду. Или вы смеете сомневаться в словах короля?
– Иди сюда, дорогая, - позвал король, раскрывая объятия, и мистрис Болейн, всхлипывая, бросилась к нему.– Ну, ну, детка! Тебе незачем ревновать. У меня никогда не было друга лучше Блейз Уиндхем.– Он мягко поглаживал длинные черные волосы Анны.
– А я думала, ты позвал ее ко двору, чтобы снова сделать своей любовницей, Генрих, - рыдала Анна Болейн.– Так она сказала мне вчера вечером.
– Вчера вечером?– Король с любопытством взглянул на Блейз.
– Мистрис Болейн нанесла мне визит, пока я купалась, - с достоинством ответила графиня Лэнгфорд.– Очевидно, мои слова ввели ее в заблуждение, поскольку она не правильно истолковала их значение.– У Блейз насмешливо мерцали глаза, и король не смог сдержать смешка.
– Я хочу узнать, зачем ты приходила к леди Уиндхем, Нэн, - заявил король, разжимая объятия.
Анна Болейн не стала сообщать королю, что грубо послала за Блейз и та отказалась прийти. Вместо этого она пробормотала:
– Я навестила леди Уиндхем, пока она мылась. Она сказала, что вы послали за ней.
– Так оно и было, - подтвердил король.
– Но она не сказала мне зачем, - добавила мистрис Болейн.
– А вы и не спрашивали, - отозвалась Блейз.– Вы были слишком заняты, обвиняя меня во всех смертных грехах. Я решила, что вам не помешает поучиться хорошим манерам.
– Хорошим манерам?– Мистрис Болейн пришла в ярость.– Вы встали передо мной голая и спросили, могу ли я подарить королю то, что способны дать ему вы!
Генрих Тюдор взорвался смехом, гулко раскатившимся по комнате. Слова Анны вызвали в его воображении соблазнительную картину, и его глаза затуманились воспоминаниями.
– Как тебе не стыдно, моя деревенская простушка, - мягко упрекнул он и добавил:
– Вот уж не знал, что ты способна на такое, Блейз!
– Я просто представила, как повела бы себя на моем месте моя сестра Блисс.
Он кивнул.
– Леди Фицхаг всегда славилась дерзкими выходками, насколько я помню.
На минуту в комнате воцарилось молчание. Анна Болейн вновь скользнула в объятия короля и застыла, полуобернувшись к Блейз. На ее лице появилось злорадное выражение, глаза торжествующе заблестели.
– Если ваше величество больше не нуждается в моих услугах, - прервала молчание Блейз, - я хотела бы удалиться. Мне не терпится вернуться домой, в Херефордшир.
Король протянул ей руку, и Блейз поцеловала ее, а затем грациозно опустилась в реверансе.