Шрифт:
– Передай мне херес для Софи, Уэст, будь так добр, - попросил он.
Обретя наконец привычное хладнокровие, Ист обвел взглядом своих друзей.
– Отчаяние может толкнуть Дансмора на безрассудный поступок, - высказался он.
– И тогда виконт придет сюда за своей расчетной книгой и дневником жены, хотя, конечно, никаких гарантий тут нет. И все же я хочу устроить ему здесь засаду сегодня ночью.
– Кто бы мог подумать, что Дансмор решится на убийство и его жертвой станет миссис Сойер, - откликнулся Уэст.
Трагические обстоятельства, в которые невольно оказались втянуты друзья Иста, исключали любые проявления юмора, поэтому приятель Иста не стал напоминать о том, что бывали времена, когда Истлин и сам охотно прикончил бы вдову.
– Есть у Дансмора какое-нибудь убежище или место, где он любил бывать?
– Гарольд не отличался особой оригинальностью и имел обыкновение посещать те же места, что и большинство мужчин, - ответила Софи.
– Клубы, игорные дома, увеселительные заведения. Может быть, театры.
– Она взглянула на Истлина.
– А как насчет «Цветочного дома»? Не мог он пойти туда?
– Нет, - невозмутимо ответил Ист, не обращая внимания на удивленные лица своих друзей.
– Вряд ли он сегодня пойдет туда.
Саут, подперев голову рукой, задумчиво наморщил лоб.
– Если он еще не утратил нюх, то непременно скрылся бы. В Лондоне ему слишком опасно оставаться. Возможно, он кое-что узнал от миссис Сойер. Она имела обширные связи, Ист, тебе-то это хорошо известно.
– Известно только одно - лиса спряталась в нору, - подытожил Норт, - и логово отыскать будет совсем не просто. Нам потребовалось недюжинное везение, чтобы нащупать след Элизабет, когда она пыталась скрыться, и вы знаете, каких усилий стоило вернуть мисс Парр в Лондон. Насколько же труднее будет выследить кого-то, о ком мы почти ничего не знаем?
– Гораздо труднее, - согласился Саут.
– Возможно, придется потратить целую неделю. Ну как? Поспорим?
– Конечно.
– Норт достал из кармана два шиллинга и положил их на подлокотник своего кресла.
– Ставлю на то, что мы найдем его через десять дней. Уэст?
– Шесть с половиной дней - я оптимист.
– Он отыскал два шиллинга и положил их рядом с монетами Норта.
– Саут?
– Полных семь дней.
– Саутертон бросил свои монеты Норту.
– Ист? Сколько шансов ты дашь Дансмору, если все мы отправимся на охоту и всерьез займемся его поисками?
Пока Ист рылся в карманах в поисках монет, Софи задумчиво разглядывала всех сидящих в комнате. Она помнила рассказ Истлина об их пари, но никогда не думала, что ей доведется самой наблюдать, как заключается одно из них. Услышав о подобном споре от кого-то постороннего, она, возможно, посчитала бы такое занятие пустым и глупым. Теперь же, став его невольной свидетельницей, она все увидела совершенно другими глазами. Пари объединяло друзей для общего дела, увеличивало их решимость. Несмотря на известную долю юмора, друзья сохраняли серьезность.
– У тебя найдется пара монет на мою долю?
– спросила она Иста.
– Мне бы тоже хотелось поучаствовать.
– Ну конечно.
– Истлин вопросительно взглянул на друзей.
– Если никто не возражает.
Никто не выступил против Софи, и Ист выложил на стол несколько монет - за себя и за жену.
– Я буду очень рад, если мы найдем его за неделю, - промолвил Ист, - но думаю, что отправить его в Тауэр займет вдвое больше времени. Что скажешь, Софи?
– Я полагаю, что, если вы хорошо знаете свое дело, вы найдете его еще до исхода ночи.
– Она отпила немного хереса, а мужчины удивленно переглянулись.
– Должно быть, ты не следила за разговором, - предположил Ист.
– Напротив, я следила очень внимательно. Фраза лорда Саутертона насчет охоты заставила меня задуматься. Сегодня ночью Роберт сказал мне, что его отец отправился к Артемиде. Это ведь греческая богиня охоты, верно? Но разве «Артемида» не может быть также и названием корабля?
Все четверо одновременно вскочили. По пути к двери Норт бросил кучу монет на колени Софи.
– Выигрыш ваш, - констатировал он.
– Артемида не корабль, а прозвище капитана корабля.
– Речь идет о хозяине «Рейли», пакетбота, который развозит контрабанду, совершая регулярные рейсы в Бостон из Ливерпуля.
– Ист быстро поцеловал Софи в щеку.
– Из Ливерпуля? Но вам ни за что не поймать его сегодня ночью, если он уже отправился… - Софи замолчала на полуслове, потому что Истлин, надев плащ и перчатки, уже выходил за дверь вслед за остальными членами Компас-клуба.
Софи отпустила сидевшую с леди Дансмор служанку и сама заняла ее место. Хотя леди Истлин уже переоделась ко сну, она понимала, что вряд ли ей удастся поспать остаток ночи. Снова став компаньонкой Абигайл, Софи смирилась с тем, что отдыхом придется пожертвовать.