Уланов Андрей Николаевич
Шрифт:
– Далеко до деревни?
От моего голоса пеон вздрогнул и еще шире распахнул рот, из уголка которого тут же потянулась тоненькая нить слюны.
– Ы-ы.
Ну точно, спекся. Кретин.
– Деревня, - как можно разборчивее сказала я.– Эль-Экстинто. Далеко до нее?
С испанского "эль-экстинто" переводится как "потухший", но здесь, в Мексике, это слово имеет еще и второе значение - покойник, мертвец. Поди угадай, что имели в виду местные, давая своему поселению такое название?
– Э-э, сеньора...
Да, да, тупица, я - сеньора! Долго ты еще будешь обдумывать этот факт?
– Деревня в двух милях отсюда, - собрался, наконец, с остатками мыслей пеон.– Во-он там, - сообщил он, сопроводив свои слова взмахом руки.
Я развернулась в указанном направлении и окинула критическим взглядом каменную осыпь, через которую могла бы, пожалуй, перебраться какая-нибудь коза, но никак не Моргана.
– А разве дорога не ведет в деревню?
На этот раз он задумался надолго. Меня так и подмывало достать из нагрудного кармашка свои новые часики и демонстративно уставиться на них. Боюсь только, что это... существо отнюдь не оценило бы этого жеста, а, скорее, начало пялиться на новую блестящую игрушку, окончательно позабыв обо всем на свете.
– Дорога... длиннее, --пеон ронял слова с таким трудом, словно они были золотыми, опускаемыми в кружку нищего у ворот храма.– По ней ездят солдаты... бандиты... сборщики налогов. Мы не пользуемся ею.
Типично крестьянский ответ. Будь их воля, они бы вообще перепахали эту дорогу, чтобы прекратить поступление из большого мира всяческих неприятностей и соблазнов.
Помнится, один из моих друзей, аббат-бенедиктинец, объяснял мне, что практически любая деревня представляет собой замкнутый на себя мирок, микрокосм. Поскольку произносил он эту речь, будучи в ночной рубашке и держа в одной руке бокал с вином, а во второй - куриную ногу, эффект от речи получился смазанным. Но слово "микрокосм" я запомнила.
Крестьяне...
– Мучас грасиас, - сказала я, берясь за поводья, чтобы развернуть Моргану обратно к дороге.
– Си, сеньорита.
При чем тут "да" ?
Я отъехала сотни на три ярдов, обернулась - он все еще стоял с раскрытым ртом и смотрел мне вслед.
Не люблю крестьян.
* * *
Деревня выглядела так же, как и большинство виденных мной до сих пор мексиканских деревушек: колодец в центре - одна штука, широкая пыльная улица, по совместительству исполняющая обязанности площади, - одна штука, обязательная церквушка, местами начавшая осыпаться, и несколько десятков хижин, считать которые мне было просто-напросто лень. Ах да, жители - ни души. Словно вымерли.
Этот вариант отнюдь не был самым невероятным - учитывая цель моего приезда, но поверить в него мешало отсутствие некоторых обязательных атрибутов, как-то - стервятников и запаха. При такой жаре труп начинает разлагаться очень быстро.
Я медленно проехала вдоль улицы, с сожалением покосившись на чернеющий в проеме колокольни образец средневекового литья. Пальнуть бы по нему пару раз живо забегают.
Вместо этого я остановила Моргану у колодца, слезла, с трудом - боже, зачем эти люди подвесили сюда такую тяжеленную бадью!– вытянула наверх полное ведро чистейшей ледяной воды и взгромоздила его на край колодца. Наполнила заново обе фляги, затем аккуратно положила рядом шляпу - и сунула голову под воду. Вынырнула, отфыркиваясь, перевела дух и окунулась еще раз. Затем напоила из этого же ведра Моргану и ее же от души окатила остатками воды. Выжала волосы, благо они у меня короткие и сохнут быстро, надела шляпу, сдвинув ее пониже, и присела на край колодца.
Сейчас было бы здорово для полноты картины раскурить длинную гаванскую сигару и сидеть, медленно выпуская клубы дыма сквозь зубы. Но я не курю. Табак отбивает нюх не только у собак.
Рано или поздно они появятся. Что касается меня, то я никуда не спешу. До захода солнца еще уйма времени.
Их хватило ненадолго. Уже через несколько минут в домах начали колыхаться занавески, чья-то тень мелькнула за низким глинобитным забором, в полумраке дверных проемов появилось несколько пятен посветлее. Некоторое время я наблюдала за этой суетой, потом мне стало скучно, я надвинула шляпу на глаза и принялась загонять себя в некое сонное оцепенение, которое мой друг-аббат именовал забавным восточным словечком "медитация".
Вывел меня из него скрип сапог.
Сапоги - это хорошо. Нищий пеон не носит сапог, следовательно, ко мне приближается то, что изображает в этой нищей деревушке верховную власть. Неважно кто - сеньор алькальд, старейшина или просто деревенский лавочник. Тот, с кем я смогу договориться. Ну а если не смогу, пусть пеняет на себя.
– Э-э... досточтимая сеньора...
Нарочито медленно приподняв указательным пальцем край шляпы, я взглянула на говорившего.
М-да, дело еще хуже, чем я предполагала. Если этот оборванец, одетый хуже любого виденного мной нищего Мехико, - местная власть... я не стала додумывать эту мысль до конца. Ясно только, что на горячую ванну я вряд ли могу рассчитывать.
Позади представителя власти робко переминались с ноги на ногу двое пожилых пеонов, одетых примерно так же, как и встреченный мной по дороге их кретин-односельчанин. Разве что на этих рубахи были малость почище да сомбреро выглядели не такими обтрепанными по краям.
– Не будет ли досточтимая сеньора столь любезна...
– Я - сеньорита!– перебила я словесные излияния этого шута.
– О, простите меня, досточтимая сеньорита. Я должен был догадаться. Простите...
Не дожидаясь, пока этот несчастный олух рухнет на колени и попытается испачкать своими поцелуями мои сапоги, я вытянула из жилетного кармана свой Знак и продемонстрировала его троице.