Вход/Регистрация
Семь замков усыпальницы
вернуться

Уоллес Эдгар Ричард Горацио

Шрифт:

– Но вы предупредили кого-нибудь, чтобы ваша мать не волновалась?

– Не страшно, - ответила Сибилла.
– Моя мать привыкла, что я иногда заезжаю после работы к подругам.

Миссис Когги ничего не сказала. На ее лице мелькнула довольная улыбка.

Глава 17

– Так вы дочь моего старого друга?

Этими словами Когги приветствовал Сибиллу, когда автомобиль остановился у террасы его дома.

Девушка поглядела на него. Она была уверена, что никогда не встречала раньше этого маленького лысого человечка.

– Вы меня не помните?
– спросил он.

Сибилла с извиняющейся улыбкой покачала головой.

– Это неудивительно, - сказал Когги.
– Когда я видел вас, вы делали первые попытки ходить.

Он проводил девушку в дом, сопровождаемый раздраженным взглядом супруги, В комнате Когги предложил гостье самое удобное кресло и, несмотря на ее протесты, положил на его спинку дополнительную подушку.

Стол был уже сервирован.

– Сейчас подадут чай, дитя мое. Долгая дорога вас не утомила?

Внезапно перед ними выросла миссис Когги. Ее муж, который стоял склонившись над девушкой, мгновенно выпрямился.

– Можно тебя на минутку?
– строго спросила миссис Когги. И повернулась к Сибилле.
– Извините, пожалуйста, мисс Ленсдоун, ему нужно выйти.

Сибилла ограничилась вежливым жестом. Но Когги не был расположен выслушивать поучения.

– Мы с тобой позже поговорим, дорогая, - сказал он.

У миссис Когги покраснело лицо. Она бросила на мужа уничтожающий взгляд, который не произвел на него никакого впечатления, и вылетела из комнаты, оставив после себя сильный запах духов.

Шофер стоял в передней, засунув руки в карманы и позвякивая мелкими монетами. Когда миссис Когги выскочила из комнаты, он повернулся к ней.

– Тетя, кто эта дама? Почему дядя танцует возле нее, как курица возле цыплят?

– Это тебя не касается!
– грубо ответила ему миссис Когги.
– Твое любопытство действует мне на нервы!

Коулер сделал вид, что не понял упрека.

– У нее хорошенькая мордочка. Удивительно, как это ты их оставила наедине...

– Не будешь ли ты так любезен удивляться молча? А теперь ступай и поставь машину в гараж. У меня есть для тебя еще поручения.

Коулер пожал плечами.

– Зачем такая суета? Что старику от нее нужно?

Он показал пальцами на гостиную.

– Откуда я знаю?
– вырвалось у миссис Когги.

В ее голосе прорвалась сдерживаемая злость. Томми тихо присвистнул. Значит, старая лиса ловила в мутной воде рыбку на свой страх и риск...

– А ключ у нее при себе?
– спросил он.

Миссис Когги изумленно уставилась на него. Ее бесцветные глаза стали еще белее.

– Что ты знаешь о ключе?

Коулер мотнул головой, опять засунул руки в карманы и сделал вид, что не расслышал вопроса.

– Дом совершенно пуст, - сообщил он.
– И мне придется самому заваривать чай. Замечательная история! Отличная парочка - ты и он!

И не удостаивая тетку взглядом, Коулер направился к двери, внимательно посмотрел на дверную ручку и вернулся. Затем подошел к тетке и тихо спросил:

– Что вы затеваете, тетя?

Миссис Когги окончательно потеряла всякое самообладание.

– Молчать, Том! Замолчи немедленно! С тетей все кончено. Я для тебя больше не тетя. Я миссис Когги. Ты меня понял, висельник?

Ее голос поднялся до крика и вдруг оборвался.

Коулер повернулся и вышел. Он уже семь лет жил в доме своей тетки, получая неплохую плату. Круг его обязанностей был ограничен. В течение многих месяцев ему можно было только завидовать... К чему в таком случае переходить границы? Медленно спускаясь по лестнице, он пытался убедить себя быть равнодушным. Но вдруг остановился, как вкопанный. Да, он был вором. Уважения к собственности в нем не было. Но он не был подлецом, и не было ли с его стороны подлостью допустить свершиться гнусному делу?

Кровь прилила Коулеру к голове, сердце учащенно забилось. Он взлетел по лестнице и нашел тетку на кухне.

– Когда эта дама поедет обратно в город?

Миссис Когги повернулась к нему спиной.

– Она останется здесь.

Том закусил губу.

– С ее согласия?
– спросил он с угрозой.

– Какое твое дело? Она тебе ни сестра, ни невеста.

– Я привез ее сюда, - упрямо заявил Том, - и я должен доставить ее обратно. И не воображай, что от вора можно ожидать всего. И у вора есть своя честь. Через час я подъеду к подъезду, чтобы доставить молодую леди домой.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: