Шрифт:
— И если продолжить вашу мысль,— спокойно закончил Селби,— то пуля «Винчестера» была выпущена в труп.
— Да.
Наступило молчание.
— Если вы не примете мой совет, мистер Селби,— заговорил наконец Гаулинс,— вы позволите обвиняемому подтвердить свою невиновность. Поскольку моя работа здесь закончена, я возвращаюсь к себе. Никто не узнает, что я видел костюм.
Селби упрямо покачал головой.
— Нет,— сказал он.— Я не пойду этим путем. Когда Питер Риббер предстанет перед судом, я предъявлю все доказательства, которые у меня есть.
Гаулинс пожал плечами.
— Это будет вашим провалом,— сказал он.— Я не собираюсь напоминать вам, Селби, что окружной прокуpop не должен так действовать. Они не осудят его. Им нужны настоящие доказательства вины. Они выпустят его за недостатком улик. А люди станут говорить, что это победа старого А. Б. К-
— Вы видели его в других делах?—спросил Брандон.
— В целой дюжине. Дела, которым я был свидетелем. Он хитер. Он никогда не устраивает перекрестного допроса, если не уверен, что вытянет то, что ему нужно.
Брандон собрал вещи и спрятал их в сейф.
— Сильвия,— обратился Селби к девушке,—я хочу, чтобы в завтрашнем номере вашей газеты было опубликовано, что обнаружен костюм с пятнами крови. Сообщите, что костюм был найден в местном отделении фирмы химчистки и что прокурор и шериф полагают, что этот костюм был на Мортоне Талмене, когда его поразила пуля «Питерс Компани».
Сильвия удивленно посмотрела на него. Потом кивнула-:
— Я буду рада сделать это для вас, Дуг.
Рекс Брандон вздохнул.
— Я восхищен вашей честностью, мистер Селби,— проговорил Гаулинс.
Глава 12
В пятницу утром Карр позвонил Селби из Лос-Анджелеса.
— Я хочу, чтобы дело Риббера было немедленно передано в суд,— сказал он.— Я думаю, что имею на это право. Суд не будет слишком жестоким, и, если вы сами не прекратите дело, мой подзащитный будет оправдан.
— Я не прекращу дело,— ответил Селби.
— Тогда назначайте дату. Я думаю, что в этом мы договоримся. Во всяком случае, я направляюсь в суд и потребую немедленного слушания дела.
— Назначайте сами, Карр.
— Как насчет следующего вторника?
— У меня не будет времени на подготовку.
Карр засмеялся.
— Вам не стоит тратить время на подготовку,— заметил он.— Вы ничего не подготовите. Вы это знаете так же хорошо, как и я. Вы не имеете никаких доказательств и теперь уже не найдете их.
— Я надеюсь на успех, '
— Вы хороший разведчик, Селби,— весело засмеялся Карр.— Вы даете мне такие карты в руки, на какие я даже не рассчитывал. Я могу оправдать Риббера, и он будет оправдан.
— Тогда, я полагаю, он сможет задуматься и признаться в убийстве.
— А вы разве слышали, чтобы мои клиенты когда-нибудь в чем-нибудь признавались?
— Ну, я поговорю с судьей Уайтом и подумаю насчет вторника.
— Дело не протянется и двух дней, не так ли? — спросил Карр.
Это будет зависеть от того, как долго будут заседать присяжные,— ответил Селби.
— Я могу все растолковать им за двадцать минут,— пообещал Карр.— Все, что мне нужно,— это двенадцать человек, у которых есть глаза, чтобы видеть, уши, чтобы слышать, и никаких предвзятостей.
— Хорошо. Тогда увидимся в суде.
Селби повесил трубку и задумчиво поглядел на бумаги на своем столе. На одном из листов были показания спидометра машины миссис Артрим. Он резко повернулся к телефону, снял трубку и позвонил в дом мистера Карра. К телефону подошла миссис Фермал.
— Миссис Фермал, это говорит окружной прокурор. Я хочу вас кое о чем попросить.
— О чем именно? — спросила она.
— Я хочу, чтобы вы записали показания спидометра автомобиля мистера Карра, когда он вернется домой. Вы сможете это сделать?
— Конечно, конечно. Это нетрудно. Еще что?
— Этого достаточно.
Он повесил трубку и взял со стола номер «Блейда:». Передовая вопрошала, предпринимают ли шериф и окружной прокурор что-нибудь для поисков исчезнувшего мистера Артрима. Он продолжал читать газету, когда в кабинет вошла Сильвия Мартин.
— Заметили подлость, Дуг? — спросила она.
Он кивнул.
— Сэм Ропер представляет миссис Артрим,— продолжала она.— Он связан с Френком Грирсоном, редактором «Блейда». Они фактически пытаются убедить вас, что клиентка Ропера чиста как ангел.