Вход/Регистрация
Гордость и предубеждение-2
вернуться

Холстед Хелен

Шрифт:

— Реально ли найти" другой такой приход, мистер Дарси? — поинтересовался мистер Беннет.

— Мне неизвестно ни одного. Скорее всего, в нынешней ситуации его отцу придется приход покупать.

— Приход обойдется в полторы тысячи фунтов, а то 1 и больше, и даже тогда ему придется ждать, пока нынешний пастор умрет.

— У Реджиналда Фоксуэлла никогда не наблюдалось склонности к принятию сана, — задумчиво проговорил Дарси. — Помню, как он умолял отца позволить ему уйти в море вместо школы.

— Все мальчишки бредят приключениями в таком возрасте, — возразил ему тесть. — В двадцать четыре ему должно хватить здравого смысла обеспечить себе сносное положение, если он может получить его.

— Похоже, у этого молодого человека не хватило, — заметила Элизабет. — Интересно, что могло вызвать их ссору, Фицуильям. Сдается мне, все началось на лестнице у Фоксуэллов.

— У меня есть предположение на сей счет, но я I спрошу у самого Фоксуэлла в разговоре с глазу на глаз, прежде чем поделюсь своей догадкой даже с то-бой, моя дорогая.

Элизабет пошла наверх, чтобы переодеться к обеду. 1 Доверив себя Уилкинс, она предалась размышлениям. Имелась ли связь между отношением ее милости к браку племянника и тем, как она вероломно поступила с Фоксуэллами, опрокинув их надежды на будущее Реджиналда? Не это ли образчик мести, которой угрожала леди Кэтрин?

Мистер Беннет был ослеплен элегантностью платья дочери.

— Ты всегда одеваешься так на семейные обеды, Лиззи?

— Приблизительно так, папа. Но в этот раз я тщательно приготовилась ради маркизы. Я говорила тебе, что сегодня как раз вечер ее салона.

— Что ж, прекрасный способ оказать честь отцу, покинув его сразу же после обеда.

— Папа, если вы хотите заставать нас дома, вам придется предупреждать нас. Ты заказал карету, Фицуильям?

— Конечно. Я провожу тебя, Элизабет.

— Два лакея, вооруженные до зубов, — явно недостаточная защита для меня.

— В таком тумане, как сегодня вечером, возможно, и нет. Я обязательно буду сопровождать тебя и заеду за тобой. — Дарси повернулся к сестре: — Джорджиана, тебе не будет одиноко, если мы покинем тебя на несколько часов?

— Я же не одна, Фицуильям, со мной миссис Энсли.

— Сэр, а вы не желаете ли посетить мой клуб или дорога слишком утомила вас? — поинтересовался он у мистера Беннета.

— Я счастлив поэкспериментировать. Надеюсь, этот опыт предоставит мне столько же примеров человеческой глупости, сколько мне дарит Хартфордшир в тех случаях, когда я покидаю свое место у камина.

Дарси был изумлен.

— На самом деле, — добавил его тесть, — свежие впечатления не могут взяться ниоткуда, их следует пополнять.

— Папа! — запротестовала Элизабет, хотя уголки ее Губ подергивались от сдерживаемого смеха.

— Не бойся, Элизабет, я буду паинькой. О таком тесте твой муж и не мечтал. — Поднявшись, он поправил жилет, поклонился дамам и объявил себя готовым к приключениям.

И клубе Фоксуэлл был одним из первых, с кем столкнулся Дарси. Благополучно устроив мистера Беннета в кругу пожилых членов клуба у камина, Дарси отвел Фоксуэлла в сторону. Они уселись в одном из много-численных уголков, где расстановка кресел располагали к частной беседе.

Фоксуэлл вынужден был подтвердить подозрения Фицуильяма, хотя непременно оградил бы друга от правды, что сестра матери теперь невзлюбила его настолько, что попыталась разрушить его давнишнюю дружбу.

— Долгие часы отец провел, готовя свою речь, и Реджиналда тоже, но Реджиналд в пять минут уничтожил все его планы. На самом деле брат сразу объяснил ее милости, что ему мерзко видеть, как меня поставили в невыносимое положение. Далее он заявил ей, что он отказывается от своего будущего благосостояния, если для этого требуется жертвовать «честью его брата». Эта речь вызвала у леди Кэтрин самое резкое неудовольствие, какое ты только можешь себе представить. Они обменялись такими словами, которые привели к окончательному разрыву между ними.

— Мне жаль, Фоксуэлл, что из-за моей родни у тебя в семье возникли проблемы.

— Скорее надо винить Реджиналда, его импульсивный характер. — Он похлопал Дарси по плечу: — Не беспокойся. Из Реджиналда никогда не вышло бы хорошего пастора, и он наконец добился своего. Мой отец купил ему армейский патент.

— Куда это приведет его? Если Реджиналд надеется жениться на деньгах, он найдет конкурентов среди своих собратьев офицеров.

— Он полон амбиций и уверен в себе, — засмеялся Фоксуэлл. — У Реджиналда была значимая роль в этой жизненной ситуации, и он сыграл ее блестяще до конца. Он был искренне оскорблен, Дарси. Хотя я обязан заметить, он отлично использовал обстоятельства в своих интересах.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: