Шрифт:
– Отлично! – сказала я. – Еще пару шагов. Исполнясь уверенности, она легко справилась с оставшимися двумя шагами и поставила поднос на столик. Теперь они с мистером Филипсом очутились гораздо ближе друг к другу, чем когда-либо прежде. Она протянула руку, чтобы коснуться лацкана его пиджака, но быстро опомнилась.
– Мне… мне налить вам чаю? – спросила девушка, вспыхнув.
– Спасибо! – воскликнул аукционист, возбужденно расхаживая между окном и столом. – С молоком и…
– …и один кусочек сахару, – застенчиво улыбнулась его секретарша. – Да-да, я знаю.
Она налила чаю и протянула ему чашечку и молочник. Он с благодарностью взял их.
– Мистер Филипс?
– Да?
– У меня есть имя?
– Конечно, – тихо и с большим чувством ответил он. – Я размышлял над ним больше тридцати лет. Ваше имя Аврора, как и подобает девушке, прекрасной, словно заря!
Она прикрыла рот ладошкой, пряча улыбку, и густо покраснела. Мистер Филипс едва не коснулся ее щеки дрожащей рукой, но остановился, вспомнив, что я еще здесь. Он едва заметно кивнул мне и сказал:
– Спасибо, мисс Питтман. Не могли бы вы попозже зайти ко мне, надо кое-что… продиктовать…
– Буду с нетерпением ждать, мистер Филипс.
Она повернулась, мягко прошла по ковру до двери, еще раз оглянулась и вышла. Когда я снова посмотрела на мистера Филипса, он сидел, опустошенный эмоциональным накалом момента.
– Так мы договорились? – уточнила я. – Или мне поставить стол на место?
Он в ужасе вскинул на меня глаза.
– Вы не сделаете этого!
– Сделаю.
Аукционист мгновение раздумывал над своим положением, затем протянул руку:
– Свиньи по тройной цене?
– В начале двести тридцать второй страницы.
Пока я была довольна собой. Забрала собаку и перепрыгнула в середину двести тридцать второй страницы. К этому времени продажа свиней Джонниного отца была на устах у всего города и даже попала в заголовок местной газеты: «Немыслимая цена на свиней потрясла город». Мне оставалось сделать только одно – подменить слепую колли зрячей.
– Я ищу ветеринара, – обратилась я к идущей мимо женщине.
– Неужели? – дружелюбно ответила та. – Удачи вам!
И с этими словами она поспешила прочь.
– Вы не могли бы подсказать, где найти ветеринара? – спросила я другого прохожего, бледного мужчину в твидовом костюме.
Тот оказался не менее разговорчив.
– Мог бы, – ответил он, не останавливаясь.
Я попыталась поймать его за рукав, но промахнулась и схватила за руку. Он громко ахнул. Две женщины, увидевшие это, тоже заахали. Они тут же начали оживленно переговариваться. Я показала им мое удостоверение.
– Беллетриция, – сказала я и добавила, чтобы они поняли как следует: – По официальному делу.
Но что-то случилось. Жители деревни, которые до того момента бродили по улицам, как роботы, вдруг словно ожили, стали разговаривать, шептаться, тыкать в меня пальцем. Я была чужой в чужом городе, и, хотя жители не казались мне враждебными, моя персона определенно сделалась предметом повышенного интереса с их стороны.
– Мне нужен ветеринар, – громко произнесла я. – Кто-нибудь может показать мне, где он живет?
Две оживленно болтавшие дамы вдруг заулыбались и кивнули друг другу.
– Мы покажем вам, где он работает.
Я оставила мужчину, который все еще пялился на свою руку и как-то странно посматривал на меня.
Следом за дамами я дошла до небольшого здания в стороне от дороги. Поблагодарила их. Одна из них, как я заметила, осталась у дверей, в то время как вторая целеустремленно зашагала прочь. Я позвонила в дверь.
– Добрый день! – удивленно приветствовал меня ветеринар, отворяя дверь.
В книге у него на сегодня был один клиент – Джонни с Тенью. Ветеринар должен был сказать пареньку, что его собака останется слепой навсегда.
– Этот пес, – автоматически произнес доктор, – никогда не будет видеть. Мне очень жаль, но я ничего не могу поделать.
– Беллетриция, – сказала я ему, показывая удостоверение. – Изменение сюжета.
– Если вы меняете пупсов на плюшевых медвежат, то вы не в ту книгу попали, – ответил он.
– Это не «Нодди», [67] – заверила я его.
– Тогда что за обмен? – спросил он, когда я ненавязчиво протиснулась в дверь и закрыла ее. – Неужели вы пришли изменить более чем благостные описания стереотипных цыган в главах с тринадцатой по пятнадцатую?
67
Деревянный человечек, самый популярный персонаж Энид Блайтон, появился 50 лет назад в книге «Нодди идет в Город Игрушек». О его приключениях написаны около 800 книг и историй, переведенных на 20 языков.