Вход/Регистрация
Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов
вернуться

Ффорде Джаспер

Шрифт:

Зал замер. Даже Королю с Королевой было интересно услышать, что скажет Рочестер.

– Для меня одного? – медленно проговорил Рочестер. – Ничем. Для нас, моей дражайшей Джен и меня, – всем!

Он сжал руку с обручальным кольцом, погладил золотой ободок большим пальцем, пытаясь превратить свои чувства в слова.

– Чего мисс Нонетот не сделала для нас? – тихо произнес он. – Она дала нам все, что мы только могли пожелать. Она освободила нас из тюрьмы, созданной не нами, из темницы отчаяния, откуда мы и не мечтали вырваться. Мисс Нонетот дала нам возможность любить и быть любимыми, и я не могу себе даже вообразить большего дара. У меня нет слов выразить нашу благодарность.

В суде стояла тишина. Даже Королева замолчала и просто смотрела, приоткрыв рот («Прямо как рыба», – подумалось мне), на Рочестера.

Голос Грифона нарушил молчание.

– Свидетель ваш.

– А! – сказал Хопкинс, собираясь с мыслями. – Скажите, мистер Рочестер, только чтобы уточнить один вопрос: мисс Нонетот изменила конец вашего романа?

– Хотя я, как вы видите, остался калекой, – ответил Рочестер, – словно старый каштан, пораженный молнией, в саду Торнфильда, я сейчас счастливее, чем когда-либо. Да, сэр, мисс Нонетот изменила конец романа, и я вечно буду ее за это благодарить!

Хопкинс улыбнулся.

– Больше вопросов нет.

– Что ж, – сказал Грифон, когда суд объявил перерыв, чтобы Король мог обдумать приговор.

Королева, вопреки обыкновению, стояла за оправдание. Услышать от нее такое было просто невероятно, и, когда она сказала это, все в изумлении уставились на нее. Тритон Билли чуть не подавился, и его пришлось постучать по спине.

– Заранее исход предсказывать не буду, – Грифон вежливо поклонился Хопкинсу, приводившему в порядок бумаги вместе с Белым Кроликом, – но Рочестер устроил для вас сильное шоу. Червонные Король и Королева, может, и самая тупая пара, которая когда-либо председательствовала в суде, но, в конце концов, они же червонные, а черви – те же сердца! И поскольку вы совершенно очевидно виновны, нам требовалось вызвать сочувствие к вам прежде, чем дойдет до вынесения приговора.

– Сочувствие? – с удивлением спросила я. – Это у Королевы-то, с ее вечным «отрубить ей голову»?

– Это ее маленькая слабость, – ответил Грифон. – На самом деле она никогда никого не казнит. Я только немного беспокоился, как бы вас не взяли под стражу до вынесения приговора, но, к счастью, Король путается в юридической терминологии.

– Как вы думаете, что мне грозит?

– Честно говоря, понятия не имею, – ответил Грифон. – Время покажет. До встречи, Нонетот!

Я медленно вернулась в штаб беллетриции и обнаружила там мисс Хэвишем.

– Как прошло заседание? – спросила она.

– Виновна, как и предполагалось.

– Не повезло. Когда объявят приговор?

– Без понятия.

– Могут несколько лет протянуть, Четверг. У меня есть для тебя кое-что.

Она протянула мне отчет, который я написала для нее по делу «Тени – пастушьего пса». Я увидела оценку, не поверила глазам, посмотрела еще раз и подняла взгляд на Хэвишем.

– Пять с двумя плюсами?

– Думаешь, я слишком расщедрилась? – спросила она.

– Н-ну… – смущенно промямлила я, – меня ведь насильно выдали замуж и потом чуть не убили!

– Принудительный брак не считается, Нонетот. Усвой вот что: мы даем это поручение всем беллетрицейским стажерам последние тридцать два года – и все без исключения провалились!

Я разинула рот.

– Даже Харрис Твид.

– Твида оженили на мисс Горожанинс?

– До этого не дошло. Он даже свиней купить не смог, не то что ветеринара вокруг пальца обвести. Ты хорошо справилась, Нонетот. Твоя методика причины и следствия работает хорошо. Надо, конечно, отшлифовать, но хорошо!

– Ох, – выдохнула я с некоторым облегчением, затем добавила после краткого размышления: – Но меня же чуть не убили!

– Не убили бы, – заверила она меня. – У беллериции везде глаза и уши, мы не разбрасываемся своими стажерами. Ты выполнила свой письменный экзамен на девяносто три процента. Поздравляю. Дождемся окончательного решения Совета жанров – и ты в беллетриции.

Я прислушалась к себе и ощутила даже некоторую гордость, хотя в глубине души знала, что моя служба будет недолгой – до тех пор, пока я не вернусь на Ту Сторону.

– Ничего нового насчет Перкинса?

– Ничего, – ответила я. – А о Вернхэме Дине?

– Пропал без вести. Глашатай хочет поговорить с нами об этом.

– Нет ли связи между этими случаями?

– Возможно, – откликнулась она чуть таинственно. – Мне надо еще кое-что выяснить. Спроси меня завтра.

Глава 22

Крымские кошмары

Эхолокатор: Специалист, который входит в книгу незадолго до публикации и отслеживает повторяющиеся слова, уничтожая их прямо в рукописи. Как правило, одинаковые слова (за исключением имен, союзов и скрытых повторов) не могут употребляться чаще, чем раз в пятнадцать смысловых единиц, поскольку это мешает ровной передаче вымысла в разум читателя. (См. Вымыслопередатчик, инструкция пользователя, с. 782.) Хотя повторы могут раздражать глаз, слух они раздражают еще сильнее, что опровергает теорию их происхождения от первой операционной системы ТрадУст. (См. также Операционная система ТрадУстПлюс, история.)

ЕДИНСТВЕННЫЙ И ПОЛНОМОЧНЫЙ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ УОРРИНГТОНСКИХ КОТОВБеллетрицейский путеводитель по Великой библиотеке(глоссарий)
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: