Шрифт:
– Что? – Он положил вилку и нахмурился. – Ты же знаешь, что я должен быть в суде. Не думаю, что тебе стоит ехать одной.
– Я проконсультировалась с врачом. Он сказал, что автомобильное путешествие на небольшое расстояние вполне допустимо.
– Можешь сказать, что происходит?
Джейси была в растерянности. Именно потому она и ехала в Бьюмонт.
– Сегодня заходил твой отец. Тебе известна цель его визита? – Она посмотрела на него и воскликнула: – Только не говори, что он испрашивал твоего разрешения!
– Я уже как-то упоминал, в характере моего отца много рыцарства и он убежден, что женщин нужно защищать, Джейси. И он не намерен меняться из-за того, что его понятия о роли мужчины не совпадают с твоими понятиями о женской независимости.
Джейси постаралась взять себя в руки. Это был уже не тот Том, которого она хотела бы вычеркнуть из своей жизни.
– И что же он сказал тебе?
– Что напал на след Иджена Малхони, но боится, что его новости могут тебя смутить. Он не вдавался в детали, а я не расспрашивал. Но он сказал, что Малхони находится в Калифорнии, а не в Бьюмонте.
– Он находится в тюрьме Айвенсвилль, – произнеся эти слова, Джейси не почувствовала облегчения.
– Сурово, сладкая.
Сладкая. Иногда в постели он ее так называл, но очень странно было услышать это сейчас.
– А сказал он, за что Малхони сидит?
Она отметила, что Том, как и Джонатан, не называет Иджена Малхони ее дедушкой. Она и сама старалась не называть его так.
– Убийство. – Наступила пауза. Она пожала плечами. – Второй степени. Твой отец говорит, что видел отчет, хотя Малхони давно уже находится в заключении. Видимо, он пил и, когда напивался, становился буйным. Он часто приходил в один бар и устраивал там драки. Одного беднягу забил до смерти. К черту! – внезапно прервала она себя. – Не надо было ворошить прошлое.
Джейси встала из-за стола и, забрав тарелку, отправилась на кухню. Том подошел к ней сзади и положил руки на плечи.
– Ты действительно жалеешь, что начала это расследование?
– Не знаю. Нет, лучше знать правду.
Джейси слишком долго жила с определенными убеждениями, чтобы теперь от них отказаться, даже если больше не могла им полностью доверять. Ей хотелось повернуться и очутиться в объятиях Тома, но она была слишком возбуждена, слишком зла…
– Мне противно думать, что он мой дед. Одному Богу известно, что я унаследовала от него. Склонность к жестокости? К алкоголизму?
– Вряд ли ты что-нибудь унаследовала от него, кроме зеленых глаз.
– Может быть. – Но сама Джейси в это не верила. – Хорошо бы установить причину, по которой Аннабел не жила со своим отцом. Не издевался ли он над ней.
– Регистрации его арестов там нет. Вполне возможно, что он не был таким до смерти дочери. Горе… может изменить человека. – Том начал массировать ей плечи.
Массаж ей немного помог, но полного успокоения не принес. И уж совсем ей не было покоя от того, как он это делал. Каждое движение его пальцев будоражило ее. Тепло растеклось по ее животу и завихрилось ниже. Нет, ей не справиться с желанием. Джейси вырвалась и заходила по комнате.
– Можешь больше не убегать, – мрачно сказал Том, – я пытался помочь тебе успокоиться, а не соблазнить. Хотя, возможно, обольщение ты приняла бы лучше.
– Я не… – Конечно же, она убегала. – Я пытаюсь… – безнадежно оправдывалась она, – просто иногда мне хочется, чтобы меня не трогали.
На самом деле все было не так. Неразбериха, царившая в душе, была совершенно непереносима. Но как объяснить ему это?
– Чего же ты хочешь, Джейси? – Он неприятно улыбнулся. – Я имею в виду расследование. Будешь ты его продолжать?
– Не знаю. – Она широко развела руками. – Мне кажется, сейчас я знаю меньше, чем когда-либо. Но… – ее смущало, что она никак не может сосредоточиться, – имя мне дал не Иджен Малхони. И пусть в этом нет особого смысла, но я должна узнать, кто назвал меня!
– Хорошо. Тогда мы продолжим поиски. Если Малхони согласится нам помочь, это будет кратчайший путь. Я поговорю с частным детективом, поскольку он…
– Это очень дорого. – Она покачала головой. – Не думаю, что могу себе такое позволить.
– Я могу, – нахмурился он.
– Думаю, твои финансовые возможности не беспредельны.
– Едва ли несколько дней работы частного детектива стоят так уж дорого. – И он тут же сменил тему. – Теперь объясни мне, зачем ты собираешься в Бьюмонт?
– Мне надо повидать сестру Мэри-Элизабет.
Посещение сестры Мэри-Элизабет должно помочь. Джейси знала это по опыту. И слишком долго откладывала поездку, боясь, что сестра будет разочарована ею, только и всего. Она должна сориентироваться. Разговор с сестрой поможет обрести твердую почву под ногами, поможет понять, что делать.