Шрифт:
– Мириам, – она толкнула кузину локтем, – это же Боскасл, негодяй, игрок. Вы не забыли?
– Я верю не всему, о чем мне сообщают сплетники, – тихо ответила Мириам, со вздохом прижавшись к двери, когда Гейбриел поклонился.
– Сударыня, – проговорил он голосом, в котором звучала скрытая ирония, – я не имел удовольствия…
Мириам смятенно посмотрела на Элетею.
– Одна из лучших фамилий Англии, – прошептала Мириам краешком рта. – Прошу вас, не падайте в обморок и не портите вечер. Теперь я вижу в вашем будущем перспективу, которой я никак не ожидала. Мои недавние замечания порождены незнанием, и я в этом признаюсь.
Элетея крепко взяла кузину за руку и сказала, понизив голос:
– Вспомните о порочных знатных мужчинах, Мириам. Представьте себя обнаженную, за которой гонятся и которая попадает в объятия этого негодяя.
Затянутая в перчатку рука Мириам, дрожа, упала на плечо Элетеи.
– Что, если общество неверно судит о нем? – прошептала она с задумчивой улыбкой. – Есть ли у нас доказательства, что он негодяй? Должны ли мы опуститься до скандала и порочить тех, кто будет в высшей степени нам полезен?
Гейбриел адресовал Элетее простодушную улыбку.
– Я сделал что-то не так?
Она отвела глаза, прежде чем виноватый румянец выдал ее.
– Я очень надеюсь, сэр Гейбриел, что вам понравится простая деревенская еда. Хорошо зажаренный ростбиф и пудинг.
Несколько мгновений он смотрел на нее с беспечным видом, а потом предложил руку.
– На этой еде я вырос.
– И это не причинило вам вреда, судя по вашему виду, – сказала леди Понтсби, двинувшись следом со своим мужем.
Элетея еле слышно вздохнула и изобразила на лице улыбку, когда они с Гейбриелом приготовились разойтись и занять свои места. А когда кузина оглянулась на нее с лукавой улыбкой, она притворилась, что ничего не заметила, и сказала:
– Сэр Гейбриел со времен своей юности обедал за множеством столов. Но я очень надеюсь, что наше деревенское гостеприимство не наскучит ему.
Он галантно улыбнулся:
– Мне достаточно просто мирного вечера, чтобы не скучать.
Элетея раскрыла губы:
– Я напомню вам об этом, когда вы начнете засыпать.
– В одной комнате с вами? – спросил он, усмехнувшись порочной усмешкой. – Ваше присутствие способно поднять мертвеца из могилы.
Она покачала головой:
– Не вздумайте сказать что-нибудь подобное за столом.
– Почему же?
– О-о-о… Вы просто сидите, сэр Гейбриел, ужинайте и будьте приятным гостем.
Он улыбнулся еще шире:
– Я согласен, если вы будете прекрасной хозяйкой.
Глава 22
Элетея молчала, а Гейбриел занял место между вдовствующей баронессой и лордом Понтсби, и баронесса сразу же втянула его в разговор:
– Предыдущий владелец Хелбурн-Холла собирался построить грот там, в дубовой роще. Он обратился за составлением плана к иностранному архитектору.
Дубовая роща? Гейбриел взял суповую ложку, стремясь казаться респектабельным, в то же время отчаянно напрягая мозги. Ему страшно хотелось произвести хорошее впечатление. Но где, черт побери, в его владениях находится эта дубовая роща?
– Э-э-э… – сказал он, пытаясь поймать взгляд Элетеи, – дубовая роща. Неплохое место для грота, да?
Серебряноволосая баронесса казалась мило смущенной.
– Мы так поняли, что ваш предшественник намеревался использовать это сооружение, чтобы завлекать туда молодых женщин… я думаю, вы понимаете.
Гейбриел опустил ложку. Оказавшись среди гостей, он и двух слов не связал. Почему же, черт возьми, его тут же стали обвинять в том, что он соблазняет девственниц? Он снова посмотрел через стол, ища помощи в глазах Элетеи. Притворившись, что понятия не имеет о его трудном положении, она смутно улыбнулась ему, продолжая намазывать масло на хлеб. Он слегка кашлянул.
– Ну, по мнению древних друидов, дубовая роща – это священный приют для…
Он не знал, для чего именно. Но вспомнил, как он и его братья иногда вставали летом на восходе солнца, чтобы посмотреть, как деревенские девушки собираются вместе встречать рассвет. Но если там и были какие-то дубы, никто из мальчишек не замечал их и не интересовался ими.
– Вы несколько высоки ростом для друида, не так ли? – Баронесса решилась продолжать разговор после некоторого молчания. – Достаточно темноволосы, но слишком высоки.