Шрифт:
— Не беспокойтесь, Грант, мы вернем его, — добавил Крис.
— Благодарю, капитан Кергонан, но я вполне могу справиться самостоятельно, — ледяным тоном сказала Тэсс.
— Да, к следующему году, — пробормотал Крис.
Джеффри Грант переводил взгляд с киборга на Тэсс и обратно.
— Эксперты должны изучить устройство и сделать видеозаписи, — объяснил Крис. — Потом мы вернем его, если пожелаете.
— Лично я взял бы деньги, — высказался Рауль. — И приобрел себе новый гардероб.
— Мне не нужны деньги, — упорствовал Грант. — Мне не нужен новый гардероб. Я хочу иметь этот экспонат в своем музее.
— Хорошо, — с готовностью согласился Крис. — Нет проблем.
— Капитан… — Тэсс начала раздражаться.
Киборг предупреждающе сжал ее руку.
— Это нужно сделать ради вашего короля, мистер Грант, — торжественно произнес Крис. — Ради вашего короля и для блага всей Галактики.
— Ради короля… — зачарованно повторил Грант.
Крис мог поклясться, что рука Гранта начала подниматься к козырьку, но потом остановилась.
— Хорошо, сэр. — Грант нежно погладил тихо гудевший прибор. — Вы можете взять его, мэм. Но я настаиваю на том, чтобы мне разрешили сопровождать его.
— Посмотрим. — Ее тон ясно говорил: ни за что на свете. — Мне нужно прояснить этот вопрос с Адмиралтейством.
Грант медленно кивнул и заморгал, как человек, очнувшийся от глубокого сна.
— У меня есть специальный футляр для него. Сейчас достану. — Он прошел в багажный отсек космоплана и начал с грохотом передвигать что-то в стенном шкафу.
— Ты знаешь, что он больше никогда не увидит свой прибор, — тихо сказала Тэсс.
— Я знаю, и ты знаешь, — отозвался Крис. — Но он не знает.
— Иногда я действительно ненавижу свою работу, — вздохнула Тэсс.
Грант вскоре вернулся в рубку. Отказавшись от помощи, он аккуратно убрал аппарат в футляр и закрыл крышку. Крис кивнул ему, наклонился и поднял прибор. Он был не особенно тяжелым, хотя и неудобным для переноски. Киборг передал футляр Тэсс.
— Всего хорошего, мистер Грант, — попрощалась она. — Спасибо вам.
Она вышла из космоплана. Крис смотрел, как она идет по летному полю. Грант тоже наблюдал за ней, прижавшись к сталепластовому стеклу. На его лице застыло страдальческое выражение отца, проигравшего в суде дело об опеке над ребенком.
— Она будет бережно обращаться с прибором, — пообещал Крис.
— Как мне хотелось бы увидеть его! — прошептал Грант. — Я имею в виду робота.
— И мне тоже, — беззаботно добавил Рауль. — Пока его еще не взорвали.
— Что? — вскинулся Джеффри Грант. Его лицо приобрело нездоровый, восковой оттенок. — Что вы сказали, сэр? Кто-то собирается взорвать робота?
— Да, у нас есть бомба: в чемоданчике у Джамиля. Мы вмонтируем ее в робота и взорвем, если понадобится.
Грант несколько раз открыл и закрыл рот, прежде чем снова обрел дар речи.
— Почему… почему вы хотите сделать такую ужасную вещь?
Крис почувствовал, что еще немного — и он сам взорвется.
— Рауль, вы с Малышом идите на склад и выясните, почему задерживаются Тайхо и Куонг, — резко сказал он.
Адонианец в ужасе посмотрел на летное поле, плавившееся в лучах жаркого пандорского солнца.
— Прямые солнечные лучи очень портят цвет лица, — укоризненно заметил он. — Неужели ты хочешь, чтобы у меня появились веснушки?
В тот момент Крису больше всего хотелось, чтобы лицо Рауля покрылось коростой и кровавыми струпьями. Грант тяжело дышал и дрожал всем телом, издавая странные всхлипывающие звуки.
— Придется рискнуть, — мрачно сказал киборг. — Давайте отправляйтесь. Оба.
Оскорбленный в лучших чувствах, Рауль гордо выпрямился и вышел из рубки. Малыш поплелся следом. Адонианец приложил ладонь козырьком ко лбу в тщетной надежде спастись от губительных ультрафиолетовых лучей. Взяв Малыша за руку, он побежал к ближайшему укрытию так быстро, как позволяли короткие ножки тонганца.
Крис помог потрясенному Гранту устроиться в кресле.
— Я принесу вам воды, — сказал он. — Может быть, выпьете какое-нибудь лекарство?