Шрифт:
— Если… А вдруг…
— Дадим им пять минут. Как ты считаешь? — Не знаю, у тебя опыта больше.
Эразмо прищелкнул языком и обернулся. Обернулся стремительно, словно его ужалили. Но Карменати смотрел бесхитростно и даже чуть удивленно. Эразмо отвернулся.
— Слушайте внимательно, слушайте внимательно! Вы окружены, у вас нет выхода. Если не сдадитесь, мы вас перестреляем. Внимание! Даем вам на размышление пять минут. По истечении пяти минут открываем огонь. Засекаем время…
Он впился глазами в циферблат и что—то зашептал. Секундная стрелка двигалась равномерными толчками. Капля пота скатилась у него по носу и упала на губу. Он слизнул ее. Карменати зашевелился, не меняя положения, и под тяжестью его тела зашуршали листья.
— Ты можешь лежать спокойно?
Шуршание прекратилось.
— Остается четыре минуты!
Он по—прежнему не отводил взгляда от часов. Карменати снова заворочался, и снова раздалось шуршание сухих листьев.
— Черт возьми, неужели нельзя…
И опять тишина.
— Пятьдесят пять, пятьдесят шесть, пятьдесят семь, пятьдесят восемь… Три минуты!
Он смотрел все тем же настороженным, выжидающим взглядом. Внезапно Карменати начал ритмично постукивать кольцом о приклад ружья. Удары звучали в такт тиканью часов: раз—два, раз—два, раз—два.
— Тш—ш–ш! Раз—два…
— Две!
— От этих подонков можно ожидать любой подлости.
— Помолчи!
— Давай откроем огонь, а, Эразмо?
— Тш—ш–ш! Раз—два…
Глаза Карменати сузились, ноздри раздулись. Он весь сжался и согнул колено.
— Минута!
— Эразмо…
Эразмо медленно поднес винтовку к плечу.
— Я покажу им!
— Стой, Карменати!
Но тот уже поднялся. Эразмо бросился на него, и Карменати упал.
Грохнули два выстрела.
3. Отказ
Так тяжело бывает в жизни… Не передать!
ВальехоОн водил пальцем по ложбинке на подбородке, где у него никак не хотела расти борода, и смотрел невидяще на сидящего напротив. Его взгляд скользил мимо — к керосиновой лампе на столе, к заплесневелым доскам хижины и дальше — за стены, хотя окон не было, на дорогу и к темнеющим в ночи холмам.
— Ты что—то сказал, Мендес? — спросил он рассеянно, все поглаживая подбородок.
— Ты нездоров, Эразмо?
— Да нет, просто задумался. Когда же наконец?
— Завтра на рассвете, — ответил Мендес. — А твое дело?
— После обеда.
— Ну вы молодцы… просто молодцы! — сказал Мендес и поднялся, потирая от удовольствия руки. — Наверняка это учтут. Как ты считаешь?
Эразмо пожал плечами.
— Ведь должны учесть, а? — не унимался Мендес.
— Может быть, — ответил Эразмо, но не пошевелился.
— Нет, вы молодцы, черт побери! — Мендес обогнул стол и подошел к Эразмо: — Послушай, а это не те самые типы, которые… Ну те, с которыми у тебя тогда случилось?
— Нет, это не те, которых я упустил, — ответил Эразмо, делая упор на последних словах.
— Жаль. А было бы здорово, окажись они теми самыми… — Мендес вытащил сигары: одну он взял себе, а другую протянул Эразмо.
— Спасибо, не хочу, — отказался тот.
Мендес задумчиво перекатывал сигару из одного угла рта в другой:
— Было бы здорово, если бы они оказались теми самыми. — Он покрутил сигару над огнем, чтобы как следует раскурить ее. — Как ты думаешь?
— Конечно, конечно, — ответил Эразмо.
— Ну ладно, не это главное. Главное, что ты поймал бандитов. — Он глубоко затянулся: — Пришлось повозиться? Или все прошло гладко?
— Конечно, конечно, — повторил все тем же бесстрастным тоном Эразмо.
— Что «конечно»?
— Конечно все в порядке, — сказал, разводя руками, Эразмо.
— Ты меня совсем не слушаешь.
— Извини, я задумался. О чем ты говорил?
— Трудно было?
— Нет, не трудно, — ответил Эразмо и поднялся. — Так Карменати придет или нет? — спросил он совсем другим тоном.
— Я его вызвал, ведь ты…
— Да, у меня дел полно. — Эразмо заходил взад—вперед по комнате.
— Сядь ты, не мельтеши.
— Ничего, я подрасти хочу.
— Ну смотри. Так ты будешь рассказывать или нет?
— Я же тебе все рассказал.
— Черт подери! — ударил ладонью по столу Мендес. — Честно говоря, я тебя не понимаю. Там, на дороге, ты умолял, чтобы я разрешил тебе преследовать этих гадов. Казалось, для тебя это вопрос жизни и смерти. И вот ты их схватил. Я бы на твоем месте прыгал от радости. Да я и на своем прыгаю так, что люди могут подумать, будто это я, а не ты, поймал бандитов. Ты же ходишь как потерянный и еле мямлишь «да» и «нет». Такое впечатление, что ты не поймал бандитов, а упустил.