Шрифт:
Эрид кивнул.
— Я понимаю, Хелин. Очень хочется во все это верить, но убедить меня может только то, что я вижу собственными глазами.
— Знаю. Но это так страшно, существовать не в своем природном теле. Как бы там ни было, я верю Крису, и мне не нужно никаких подтверждений.
— Что ты сказала, мама? — раздался звонкий голос. Это была их дочь, Джорджиана.
— Ты все слышала? — спросил Эрид, встревоженный тем, что их юная капризная дочь могла услышать то, что не следовало.
— Нет. Но я все равно не сказала бы тебе, даже если бы и слышала, — ответила девушка, подставляя щеку для поцелуя. Было видно, отец и дочь очень любят друг друга. Хелин иногда удивлялась, как они вообще нашли для нее место в своей жизни.
— Ты встретила наших гостей? — спросила Хелин.
— Нет, — ответила Джорджиана, тряхнув длинными золотыми волосами, которые носила распущенными.
— У нас внизу гости, — сказал отец. — Как я понимаю, ты прошла через черный ход, как служанка?
— Просто я очень хочу есть и хотела посмотреть, что там готовят.
— Тогда спустимся вниз, и ты с ними познакомишься, — сказала Хелин, с удовольствием глядя на жизнерадостную дочь.
— А это обязательно?
— Они тебе понравятся, — уверила Хелин девушку.
— Кто они?
— Герцог Фелроти и симпатичная девушка с севера, которую зовут Элспит.
— Еще один старый зануда вроде папы, да? — спросила Джорджиана, подмигивая отцу.
— Далеко не так, дорогая, — ответила Хелин. — Крис Донал один из самых красивых молодых людей в Моргравии, а как только станет известно о его новом статусе, будет еще и самым желанным.
— Да? Так чего же мы ждем, мама? — взвизгнула девушка. — Папа, ты уходишь? Принеси мне что-нибудь маленькое и блестящее.
Эрид казался очень взволнованным.
— Я надеюсь на аудиенцию у короля, Джорджиана.
— Ну, тогда стащи для меня что-нибудь во дворце, — захихикала девушка и выскочила из комнаты.
Хелин испытующе посмотрела на мужа.
— Дорогой, пожалуйста…
— Не стоит… — мягко предупредил он. — Ты ведь знаешь, что я должен это сделать.
Ничего не сказав, она вышла из комнаты, вся в слезах.
Нейв не мог прийти в себя от изумления. Финч полностью поправился. Радость собаки вызвала у мальчика улыбку.
— Я на самом деле очень хорошо себя чувствую, — сказал он, потягиваясь. — И даже хочу есть.
И голова не болит?
— Все прошло… надеюсь. Как такое могло случиться?
Финч счел своим долгом сказать другу правду.
— Ко мне приходил король. Король-дракон?
Он был здесь?
Мальчик кивнул.
— Но не так, как ты думаешь. Он приходил ко мне во сне. Я с ним летал, Нейв. Он отнес меня в Глухомань.
Ты все время был здесь, — тихо сказал Нейв. — Ты спал очень беспокойно, я боялся, что это боль… или смерть, — добавил он.
Мальчик снова мягко улыбнулся, но в его улыбке было и что-то еще. Возможно, какое-то новое знание.
Не люблю совать нос в чужие дела, Финч, но твое исцеление иначе как чудесным не назовешь.
— Так и есть, — сказал Финч и засмеялся. Затем он встал. — И мне больше не нужен шарван. Он исцелил меня.
Король?
— Да. Он сказал, что восстановит мои силы, чтобы я выполнил порученную мне задачу.
Неожиданно Нейв отвел глаза в сторону. Он все понял.
За все нужно платить. Я прав? — спросил он печально.
— Не думай об этом, — тихо ответил Финч. — Со мной все в порядке. Король кое-что рассказал мне, и я счастлив. Никогда еще я не был так счастлив.
И то, что он сказал тебе, конечно, секрет?
Мальчик кивнул.
Я понимаю, Финч, и рад, что ты хорошо себя чувствуешь. Мне было тяжело смотреть, как ты страдаешь.
— Знаю, Нейв. Ты самый лучший друг, какого я только мог себе пожелать, — сказал он и обнял огромную собаку. — А сейчас, — продолжил он весело, — я должен что-нибудь съесть, и мы отправимся в путь. Я полон сил и готов встретиться с врагом.
Нейв ничего не сказал. Когда он увидел этого мальчика в Стоунхарте, то даже и не предполагал, что так полюбит его. Чаща поставила перед ним задачу, но Нейв не догадывался, что возложенный на его плечи груз окажется таким тяжелым.