Шрифт:
Совершенно равнодушно, словно робот, я аккуратно поставил свою неровную полукруглую рюмку на стол, да так, что она даже не шелохнулась, и молча пошел к дверям.
— Шура, вы куда? — спросила меня симпатичная брюнетка.
— Да мне еще надо виварий проверить, — начал оправдываться я суровым голосом. — Альфреда проконтролировать. А то перепьет чаю — бегай потом за сиренами по всему институту.
Девушка кивнула и отвернулась, меня никто не стал удерживать, а эта пара так вообще ни на что не обращала никакого внимания, и я, больше никем не задерживаемый, ушел.
Когда я, пешком спустившись по лестнице, вошел в каптерку Альфреда, старый вурдалак, взглянув на меня, вдруг вздрогнул и непроизвольно попятился.
— У меня это… Все в порядке… — забубнил он, неуклюже пытаясь спрятать чайник под стол и разбив при этом стакан. — Вроде бы… — добавил он, покраснев и потупившись. Мне стало его жалко, но я тут же решительно подавил в себе эту слабость.
— А на самом деле? — надвигаясь, спросил я.
— Так вроде и на самом деле все в порядке, — ответил Альфред, стараясь ногой незаметно задвинуть осколки под стол.
— Так-так-так, — протянул я многозначительно и он сжался. — А это что такое? — зловеще указал я на чайник.
Он смутился еще больше, но ничего не ответил, насупившись и уткнув глаза в землю.
— Будем составлять докладную? — проговорил я зло и решительно, сам себя не узнавая.
Он еще более обреченно кивнул, еще больше сгорбившись при этом. И тут откуда ни возьмись выскочила женщина с кожей голубовато-серого оттенка, взлохмаченная и в короткой юбке.
— Он не виноват, — быстро заговорила она, старательно строя мне глазки и пытаясь интимно прижаться ко мне грудью. — Это все я принесла. У нас сегодня ведь праздник — День святого Валентина.
Я поморщился, непроизвольно отстраняясь от этих знаков внимания.
— Ну и что? — непреклонно спросил я.
— Но ведь праздник… — жалобно промолвили, невесть откуда повылазившие домовые, вампиры и черти.
Я нерешительно отступил под этим натиском, чувствуя, как что-то размягчается у меня в глубине души.
— Ну хоть по стаканчику, а? — просительно заглядывал мне в глаза Альфред.
Я сурово сдвинул брови. Все замерли.
— Праздник все-таки… — вдруг раздался у меня за спиной волнующий голос Маргариты. Я резко обернулся. Она была одна, с серьезной задумчивостью глядя мне прямо в глаза. И я окончательно размяк.
— Хорошо, но только по одному, — сказал я под громкие крики «ура». А Маргарита, запрыгав вместе со всеми, неожиданно поцеловала меня в щеку.
— Ну тогда и вы с нами, — радуясь, прямо мне в ухо кричал старый Альфред, в то время как я старался заслонить прижавшуюся ко мне девушку от наседающей нечисти. — Уважьте с дамочкой наш праздник.
Тут же возникли граненые стаканы, наполненные, словно кровью, густым красным вином.
Я вопросительно посмотрел на Маргариту. Она чуть виновато улыбнулась мне и несмело кивнула. Я взял стакан и расправил плечи.
— Ну что ж, — сказал я. — За святого Валентина… Пусть у него все будет хорошо…
Нечисть радостно засмеялась, звякнули стаканы, и мы все выпили до дна. К тому же вино оказалось на редкость сладким и пьянящим.
Здесь тоже была музыка, но своя, нестандартная и своеобразная, но тем не менее Маргарита вдруг обернулась ко мне, сунув свой пустой стакан кому-то в руки.
— Саша, можно вас пригласить на танец?
В горле у меня пересохло.
— Конечно, — хрипло и еле слышно выдавил я из себя и неловко обнял ее за талию. Она снова виновато улыбнулась и чуть прижалась ко мне. Кровь у меня забурлила и вампиры радостно зацокали языками.
Мы танцевали в самом центре тесной каптерки, одни, хоть и было кругом много народу, никого не замечая. Она осторожно держала меня за плечи и молчала, волнуя мою шею своим нежным теплым дыханием. Я млел от ее близости и вообще ничего не замечал вокруг. Мир был светел, розов и приятен, и мечтать мне больше ни о чем не хотелось.
А потом тролли заиграли какую-то свою, быструю, кельтскую музыку и все закружились в общем веселом хороводе.
Маргарита весело плясала в самой гуще этой странной компании, смеясь от всей души. Ей, казалось, все было интересно, и никакие проблемы в жизни ее не тревожили — ей просто было интересно жить. А я внимательно и с каким-то странным чувством наблюдал за ней, неожиданно про себя подумав — А ведь это я ее создал, — и тут же испугался своим мыслям.
Перекрывая всеобщий шум и веселье громко пробили старинные настенные часы.
— Ладно, — сказал я Альфреду, возвращаясь к реальной действительности. — Пойду дальше.
— Путь добрый, — сказал Альфред с готовностью.
Усталые, но довольные, мы поднялись ко мне в отдел.
— Как я устала! — радостно сказала она, потягиваясь с грацией кошки. — Давно мне так не было весело.
Я пожал плечами, стоя как истукан.
— У вас интересно, — продолжила она, прохаживаясь по вычислительному залу. — Я вам всем завидую.