Шрифт:
Лицо полковника побелело.
– Вы уверены в том, что говорите, капитан?
– Я слышал разговор двух офицеров, как слышу вас. Их конечной целью является Чарлстон, а ваш форт стоит на пути.
Полковник нервно потер жесткий подбородок.
– Сколько?
– Две дивизии. В каждой примерно по три бригады.
– Итак, больше шести тысяч. Против наших пятисот. – Полковник колебался лишь мгновение. – Лейтенант, срочно соберите штаб. Через пять минут все должны быть здесь.
– Слушаюсь, сэр. – Бакстер выскочил из комнаты и помчался бегом.
– Приветствую ваш патриотизм, капитан, и надеюсь, что наше сотрудничество этим не кончится.
– К вашим услугам, сэр. Но у меня есть некое личное дело, не терпящее отлагательств.
– Личное дело?
– Я путешествую не один. Со мной леди и трое негритят. Я был вынужден оставить их на пристани, перед тем как прийти сюда. – Услышав раздавшийся сигнал тревоги, Дивон хотел как можно быстрей вернуться и убедиться, что с его подопечными все в порядке. Ряды недавно виденных синих мундиров не давали ему покоя.
– В таком случае, идите к своей даме. Но все же поторопитесь обратно. Насколько я могу судить, местность вам известна?
– Я здесь родился и вырос, сэр.
– Отлично. Тогда вы сможете пробраться к генералу Ивенсу в Форт-Джонсон. Нам нужны подкрепления…
Форт-Джонсон находился в пяти милях ходьбы, и Дивон не сомневался, что сумеет добраться туда достаточно быстро, после того как увидит Фелисити с детьми. Она там, наверное, уже сходит с ума от его долгого отсутствия; эта мысль заставляла Дивона, двигавшегося через поля, навстречу бегущим в форт солдатам, все ускорять и ускорять шаг.
К пристани он примчался бегом.
– Рыженькая! – позвал он, оглядываясь по сторонам. – Фелисити! – Увидев, что вокруг никого нет, Дивон пустился по тропе, ведущей в город.
– Капитан Блэкстоун!
Дивон обернулся на звавший его голос – молодой солдатик с румяными, как яблоки, щеками подъехал к нему на рысях и дернул повод гнедой кобылы.
– Я рядовой Бернс. Полковник послал меня к вам с этой лошадью и письмом для генерала Ивенса. Он также просил, чтобы вы поторопились. Нам очень нужно подкрепление, сэр, – очевидно уже от себя добавил солдатик.
Дивон взял кожаную сумку, в которой находились инструкции полковника Ламара, затем посмотрел на городок, в котором уже светились окна немногих домов, и вновь обернулся к рядовому Бернсу. Уезжать, не найдя Фелисити и не узнав, что с ней случилось, ему не хотелось смертельно, но делать было нечего. Если необходимые подкрепления не появятся в Форт-Ламаре, девушку уже ничто не спасет.
– Передайте полковнику, что я уже в пути, – приказал Дивон, забирая поводья и занося ногу в седло. Однако через несколько шагов он остановился и оглянулся на все еще стоявшего солдатика. – Можете ли вы оказать мне одну услугу, Бернс? Кажется, я немного ошибся в местоположении леди с тремя черными ребятишками, но если вы поищите их вон в тех домах, то, не сомневаюсь, найдете их. Тогда просто передайте мисс Уэнтворт, куда и зачем я отправился.
– К сожалению, сэр, мне дан приказ тотчас же после выполнения поручения вернуться обратно. Нужно затащить пушки на плавучую батарею, что пришвартована на пирсе.
– Понял. – Дивон ласково похлопал по холке загарцевавшую под ним кобылу. Единственным выходом оставалась бешеная скачка туда и обратно. Зло и отчаянно обнажив в покорности судьбе белоснежные зубы, капитан дал лошади шенкелей.
– Удачи вам, рядовой!
– И вам, сэр! И вашей подруге! – добавил тот, но Дивон был уже далеко.
Фелисити ждала очень долго. Уже совсем стемнело, и москиты затянули свою нудную песню. Капитана Блэкстоуна все не было. А всего в какой-то сотне ярдов начиналась дорога к городу. К городу, с его чистыми постелями, горячей водой и даже, возможно, ужином. Сама Фелисити запросто перенесла бы отсутствие и того, и другого, и третьего; она уже привыкла к постоянным трудностям, но Люси ревела как заведенная, и, хуже того, ей вторил хриплый кашель сестры.
– Как ты думаешь, ты смогла бы пройти немного? – спросила Фелисити больную, когда та немного пришла в себя от очередного приступа кашля.
– Да, мэм, наверное, смогу.
– А куда мы пойдем? – встряла неугомонная Люси.
– В город. – Но тут запротестовал Эзра. Девушка сдающимся жестом подняла вверх руки. – Я знаю, знаю, что капитан Блэкстоун приказал оставаться здесь, но, я думаю, он задерживается и к тому же вовсе не хочет, чтобы мы просидели на пристани всю ночь.
И они пошли. Фелисити держала на руках засыпавшую малышку, Эзра поддерживал сестру, а она, в свою очередь, измученного петуха.