Шрифт:
— Не прикасайтесь ко мне, деревенщина, — сказал он, чихнул и вытер нос. Затем, пряча шелковый платок в рукав, оглянулся на колдуна.
— Кстати, Жестокий и Безжалостный, не хотите ли вы, чтобы я предложил свои услуги этому каталисту и провел его через глушь? Вы же, помнится, говорили, что вам не хватает хорошего каталиста.
Погрузившийся в работу Блалох откликнулся, не поднимая головы:
— Так значит, там и вправду имеется каталист?
— Через несколько недель он предстанет перед вами.
— Недель? — Стражник фыркнул. — Каталист? Давайте я с ребятами сгоняю за ним. Мы его притащим за считанные минуты. Он откроет Коридор для нас...
— И Тхон-ли, Мастера Коридоров, тут же захлопнут ворота, — парировал Симкин. — И аккуратненько запрут вас внутри. Просто не представляю, Блалох, зачем вы держите при себе таких недоумков? Разве что их, как крыс, нетрудно прокормить. Но лично я предпочел бы клопов...
Стражник прыгнул на Симкина. Одежда молодого человека внезапно ощетинилась шипами.
Блалох взмахнул рукой. Оба — и Симкин, и стражник — застыли, словно вкопанные. Но колдун даже не взглянул на них, пока не дописал столбец.
— Каталист... — пробормотал Симкин, едва шевеля онемевшими губами. — Какую... силу... это... нам... даст!.. Союз... железа... и магии...
Колдун прекратил писать, хотя и не отложил перо, поднял голову и взглянул на Симкина. Затем отменил заклинание.
— Как вы это обнаружили? Вас не заметили?
— Конечно нет! — Симкин вскинул голову и уставился на Блалоха с видом оскорбленного достоинства. — Чтобы меня, такого мастера маскировки — и обнаружили? Я сидел в хижине, прямо на столе — в виде заварного чайника! Каталист не просто не заподозрил меня — он меня вымыл, вытер и аккуратненько поставил на полку. Я...
Блалох взглядом заставил Симкина умолкнуть.
— Встретьте его в глуши. Дурачьте его как хотите, но приведите сюда.
Взгляд холодных голубых глаз заморозил Симкина не менее надежно, чем заклинание.
— Доставьте его сюда. Живым. Мне нужен этот каталист — больше всего на свете. Приведите его — и получите щедрое вознаграждение. Вернитесь без него — и я утоплю вас в реке. Вы меня поняли, Симкин?
И немигающий взгляд колдуна впился в молодого человека.
Симкин улыбнулся.
— Я прекрасно вас понял, Блалох, — негромко произнес он. — Ведь я же всегда вас понимаю, не так ли?
Он плавно поклонился и двинулся к выходу, волоча за собой розовато-лиловый плащ.
— Симкин! — окликнул Блалох, возвращаясь к работе.
Симкин обернулся.
— Да, мой синьор?
Блалох проигнорировал прозвучавший в голосе молодого человека сарказм.
— Позаботьтесь, чтобы с каталистом случилась какая-нибудь неприятность. Но чтобы ничего серьезного! Просто доведите до его сведения, что с его стороны будет крайне неразумно пытаться нас покинуть...
— А!.. — задумчиво протянул Симкин. — Что ж, с удовольствием. Прощайте, деревенщина, — сказал он, похлопав стражника по щеке. Потом состроил гримасу, вытер руку платком и величественно выплыл за дверь.
— Вы только слово скажите... — пробормотал стражник, сверля взглядом спину молодого человека. Тот неспешно брел по лагерю, словно ходячая радуга.
Блалох даже не потрудился ответить. Он снова принялся за свой гроссбух.
— Почему вы терпите этого дурака? — прорычал стражник.
— То же самое можно спросить и о вас, — своим обычным бесстрастным тоном отозвался Блалох. — И дать тот же самый ответ. Потому, что он — полезный дурак. И потому, что однажды я его таки утоплю.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
ЗАБЛУДШИЙ
— Что это было?
Разбуженный Якобиас сел на постели и оглядел темную хижину, пытаясь понять, что же за звук его разбудил.
Звук повторился — робкое постукивание.
— Кто-то стучится в дверь, — прошептала жена Якобиаса, усаживаясь рядом с мужем, и схватила его за руку. — А вдруг это Мосия!
Полевой маг недоверчиво хмыкнул, откинул одеяло и легко проплыл к двери на крыльях магии. Негромкий приказ убрал печать с двери, и Якобиас осторожно выглянул наружу.
— Отец Сарьон! — изумленно воскликнул он.
— Я… извините, что я вас разбудил… — запинаясь, пробормотал каталист. — Можно, я вас побеспокою и… и зайду в дом? Мне очень, очень нужно срочно поговорить с вами! — добавил он и умоляюще уставился на отца Мосии. В голосе его отчетливо прозвучало отчаяние.
— Конечно-конечно, отец, — ответил Якобиас, отступил и распахнул дверь.
Сарьон шагнул в хижину. На миг его высокая, худощавая фигура силуэтом вырисовывалась на фоне дверного проема. Лунный свет — в небе стояла полная луна — осветил лицо Якобиаса. Полевой маг и его жена обменялись обеспокоенными взглядами. Жена так и осталась сидеть на кровати, прижимая одеяло к груди. Потом Якобиас закрыл дверь, оставив луну за порогом, и хижина вновь погрузилась во мрак. Впрочем, маг тут же пробормотал слово, и среди ветвей, образующих потолок, вспыхнул неяркий свет.