Шрифт:
Следует иметь в виду, что принцип старший/младший зависит не от возраста: у учеников старшинство определяется временем поступления в школу – таким образом, к примеру, Нин Инъин может быть младше Ло Бинхэ, хотя является его шицзе.
Шибо – ?? (—shibo) – «дядюшка-наставник», вежливое обращение к старшему брату своего учителя по школе.
Шишу – ?? (—shishu) – «дядюшка-наставник» или «тётушка-наставница», вежливое обращение к младшему брату или сестре своего учителя по школе.
Шичжи – ?? (—shizhi) – букв. «племянник/племянница по наставнику», то есть ученик/ученица брата или сестры по школе/клану совершенствующихся.
Бессмертный наставник – ?? (—xianshi) – почётное звание даосов, титул бессмертных.
Великий мастер (или великий учитель) – ?? (—dashi) – вежливое обращение к буддийскому монаху, также «гуру, профессионал, корифей, мастер своего дела».
Ученики по положению разделяются на следующие категории:
Ученики внешнего круга ???? (wai men dizi) – самая бесправная категория учеников
Ученики внутреннего круга ???? (nei men dizi) – ученики, пользующиеся определёнными привилегиями.
Личные ученики ???? (zuo xia dizi) – в букв. пер. с кит. «сидящий у ног ученик» – наиболее приближённые к учителю ученики.
Преемник ???? (qinchuan dizi) (другой вариант – ???? (di chuan di zi)), наиболее талантливый ученик, учитель лично передаёт ему знания, которые неспособны усвоить другие ученики. Рассматривается как официальный наследник учителя.
У наставников принцип старшинства определяется пиком: между двенадцатью пиками существует строгая иерархия.
В романе «порядковый номер» указан не для всех пиков, доподлинно известно, что:
1-й пик – Цюндин
2-й пик – Цинцзин
3-й пик – Ваньцзянь
4-й пик – Аньдин
5-й или 6-й – Сяньшу
7-й пик – Байчжань
8, 9, 10, 11 или 12 – Пик Цяньцао
Другие обращения:
А- ?- (A-) – префикс придаёт имени ласкательную форму, часто используется по отношению к детям, девушкам и слугам.
– эр – ? (-r) – уменьшительно-ласкательный суффикс, часто добавляемый к именам детей и девушек.
– гэ – ? (-ge) – уважительное обращение к старшему лицу мужского пола своего поколения.
– дада – ?? (-dada) – неформальное вежливое обращение, «отец», «дядюшка».
– цзюнь – ? (-jun) – почтительное «государь, правитель, владетельный князь».
– лан – ? (-lang) – «молодой человек» или «сударь, господин», уважительное, но простое обращение.
Ваша милость ?? (gexia), также «ваше превосходительство».
Молодой господин ?? (gongzi) – уважительное обращение к сыну знатного господина, также «сын дворянина (чиновника)» или «сын общества».
Милостивый господин / милостивая госпожа ?? (shizhu) – буддийское «податель милостыни, прихожанин, мирянин».
?Прочие примечания?
«Путь гордого бессмертного демона» ??????? (Kuang ao xian mo tu) – роман в жанре гарема в сеттинге сянься, предназначенный для мужской аудитории и насыщенный соответствующим фансервисом. Периодически напоминает мистический слэшер. Система и связанные с ней игровые понятия
Система ?? (xitong) – привязанное к «Пути гордого бессмертного демона» программное обеспечение, которое даёт герою задания, стимулирует баллами или, напротив, штрафует (вплоть до угрозы смерти в случае обнуления). Периодически обновляется.
Основные шкалы баллов Системы:
Баллы притворства B? (B ge) – выражение пошло от иностранного слова big, став популярным интернет-мемом, как омофон слова ?? (bige) – «уровень мастерства в притворстве, лицедействе, пиздеже».
Баллы крутости ?? (shuang du), где ?(shuang) – «весёлый, радостный, энергичный», а также «крутой».
Баллы положительного образа ????? (xingxiang zhengmian zhi) – баллы, которые начисляются Ло Бинхэ, когда он улучшает свой имидж в глазах окружающих людей.
Периодически Система вводит новые шкалы баллов, как например:
Уровень симпатии Нин Инъин ?????? (Ning Yingying hao gandu)
Степень сложности персонажа Шэнь Цинцю ???????? (Shen Qingqiu juese fuza du)