Вход/Регистрация
Система «Спаси-Себя-Сам» для Главного Злодея. Том 3
вернуться

Мосян Тунсю

Шрифт:

Меч: Чэнлуань ??? (Chengluan jian) – в названии меча есть Луань ? (luan) – феникс с красными или голубыми перьями, изображённый на мече Лю Цингэ. Чэн ? (сheng) – колесница (в т. ч. колесница дхармы в буддизме), а также «возноситься». В образном значении чэнлуань ?? (chengluan) – «стремиться к обретению пары», а также «отходить в мир иной».

Ян Исюань ??? (Yang Yixuan) – в пер. с кит. его фамилия означает «тополь» (а также ива Матсуды, так что его фамилия по смыслу созвучна фамилии Лю Цингэ), в имени И означает «один, целый, вовлечённый всей душой», Сюань – «тайный, чёрный, глубокий».

Единственный ученик Лю Цингэ. Когда Ян Исюаню было около двенадцати лет, его отец, хозяин крупной оружейной лавки «Цзиньцзы» в городе Цзиньлань, пожертвовал собой, чтобы сообщить в монастырь Чжаохуа о начавшейся в городе эпидемии. Ян Исюань продолжил благородное дело отца, заботясь о больном великом мастере Учэне и останавливая всех, кто пытался проникнуть в город. Видя доброту и самоотверженность мальчика, Шэнь Цинцю предложил Лю Цингэ взять его в ученики.

Пик Сяньшу ??? (Xianshu feng) – в пер. с кит. «прелестная небожительница», обр. в знач. «красавица».

Ци Цинци ??? (Qi Qingqi) – пер. с кит. её фамилия означает «ровный, аккуратный», имя – «чистая роскошь».

Глава пика Сяньшу.

Прямолинейная и решительная, в оригинальном романе она недолюбливала Шэнь Цинцю, держась от него в стороне, но неожиданно хорошо поладила с его «обновлённой» версией.

Лю Минъянь ??? (Liu Mingyan) – фамилия «Лю» означает «ива», «грациозный и гибкий, как ива», имя – «туманная дымка».

Старшая ученица Ци Цинци, младшая сестра Лю Цингэ. В оригинальном романе – будущая жена Ло Бинхэ.

Одна из главных героинь «Пути гордого бессмертного демона», разительно отличающаяся от прочих женских персонажей тем, что наделена не только прекрасной внешностью, но также выдающимися талантами.

Меч: Шуйсэ ?? (Shuise) – в пер. с кит. «цвет воды».

Пик Цяньцао ??? (Qiancao feng) – в пер. с кит. «пик тысячи трав». Адепты этого пика специализируются на целительстве.

Му Цинфан ??? (Mu Qingfang). В пер. с кит. его фамилия означает «дерево», имя – «чистый аромат».

Глава пика Цяньцао. Шиди Шэнь Цинцю и Лю Цингэ. Благодаря непревзойдённому таланту врачевателя спасает жизнь Шэнь Цинцю после его отравления Неисцелимым ядом и изготавливает лекарство, которое помогает подавить его действие. После саморазрушения Шэнь Цинцю в городе Хуаюэ Ло Бинхэ похитил Му Цинфана, чтобы тот вернул к жизни его учителя.

Пик Ваньцзянь ??? (Wanjian feng) – в пер. с кит. «десять тысяч мечей».

Гора мастеров, изготавливающих мечи. Именно там ученики хребта Цанцюн получают свои мечи.

Пик Аньдин ??? (Anding feng) – в букв. пер. с кит. – «стабильный, устойчивый, спокойный».

Адепты этого пика представляют собой «службу материально-технического снабжения»: обеспечивают товарищей по школе всем необходимым, занимаясь вопросами закупок, доставки, распределения и ремонта.

Шан Цинхуа ??? (Shang Qinghua) – его имя в пер. с кит. «изящный, изысканный, утончённый (о стиле)», а также «красивый» и «благородный, знатный».

Глава пика Аньдин. Предатель своей школы, давно вступивший в сговор с демонами, благодаря которым достиг высокого положения. Подстроил появление опасных монстров на состязании собрания Союза бессмертных.

Пик Кусин ??? (Kuxing feng) – в пер. с кит. Кусин – «самоистязание, подвижничество; вести аскетическую жизнь; аскетический».

Дворец Хуаньхуа ??? (Huanhua gong) – в пер. с кит. «волшебный/иллюзорный/призрачный цветок», где ? (Huan) – «иллюзия; призрак, химера; фантазия; мечта; превращение, метаморфоза, вводить в заблуждение; сеять сомнения».

Школа совершенствующихся, развивающая разнообразные направления (в частности, цимэнь дунцзя). Имеет самые тесные контакты с миром простых людей и вследствие этого самая богатая. Делает наибольший финансовый вклад в организацию собраний Союза бессмертных, а потому пользуется неоспоримым правом их проведения.

Расположена в южной части континента, на её границе находится лес Байлу.

Магическим барьером ей служит заклятье, действующее наподобие гуй да цян – ??? (gui da qiang) – «водящего кругами призрака» – которое вынуждает посторонних на вечное хождение кругами у их границы.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: