Шрифт:
Кэрри не чувствовала исходящей от незнакомки угрозы, эта худышка не могла напугать ее. В другое время она бы просто посмеялась над ней и забыла, но интуиция подсказывала ей, что сейчас смех будет неуместен.
– Ты имеешь в виду того спекулянта недвижимостью и землей, которого похитили?
– И убили, – закончила Сэм.
– А почему я должна последовать за ним?
– Вы и не последуете, если проявите благоразумие и осторожность. – Сэм неловко переминалась с ноги на ногу, сунув худые руки в карманы джинсов.
– Послушай, Сэм… – Кэрри сама удивлялась тому, что еще не выгнала непрошеную гостью. – Меня похищать никто не станет. Больших денег у меня нет.
– Дело не в деньгах, – перебила ее девушка.
– А для чего же тогда похищают людей?
– Ради денег. Но не только.
– А откуда тебе это известно?
Пока та стояла потупившись, Кэрри внимательно рассмотрела ее и вдруг воскликнула:
– Постой! А по-моему, я тебя знаю. Видела твое лицо на рекламном плакате.
Лицо девушки напряглось.
– Возможно, мисс Воган, вы меня видели…
– Ты к нам вместе с цирком приехала. Ты предсказательница или что-то вроде этого. – Кэрри услышала, как повышается ее негодующий голос.
«Боже мой! Да это точно она», – подумала она, припоминая надпись на плакате: «Всезнающая Зарина, предсказательница и экстрасенс». На фотографии она была в чалме.
– Я понимаю вас, мисс Воган, мои слова кажутся вам несерьезными, – умоляюще проговорила девушка. – Но будьте благоразумны…
– Хватит пудрить мне мозги! – оборвала ее Кэрри. – Мне все равно, что ты там на кофейной гуще нагадала. Уходи отсюда, я занята.
Сэм тяжело вздохнула и скороговоркой произнесла:
– Он приходил к нам. Я его не видела, но почувствовала его присутствие. Он обронил платок, и я подняла его. Иногда мне стоит только дотронуться до вещи и я начинаю видеть намерения людей. Я увидела вас. Вы были очень напуганы. Прошу вас, будьте осторожны. Понятно, что для вас я чужая и что у вас нет никаких оснований верить мне, но разве так трудно последовать моему совету?
– Хорошо, Сэм, мне это сделать совсем не трудно. Я последую твоему совету и приму все меры предосторожности, Спасибо за предупреждение. Пока.
– Мисс Воган…
– Я сказала – до свидания. – Подхватив ящик с инструментами, Кэрри направилась в дом.
Насос она решила посмотреть позже. Подойдя к двери, она обернулась. Сэм, понурив голову, уныло брела к дороге. Кэрри хмуро смотрела ей вслед, пока прорицательница не исчезла из виду.
Здравый смысл подсказывал ей, что сейчас же следует забыть о «предупреждении» и заняться делами. Как и многие, она, разумеется, верила в экстрасенсорику, но к балаганным толкователям относилась скептически. И Зарина не являлась для нее исключением. И все же. «Наверное, действительно не помешает принять разумные меры предосторожности. Двери закрывать, на улицу почаще посматривать, быть начеку», – подумала она и вспомнила Митчелла Кэллогана, который, по ее мнению, никак не подходил на роль жертвы преступления. «И тем не менее его похитили и убили».
Кэрри закрыла двери и занялась домашними делами, а часа через два все предостережения цирковой предсказательницы судьбы улетучились из ее памяти.
– Думаю, подобные помещения вы уже не раз видели. – Детектив Линдси Грэм посмотрела на стоящих рядом двух федеральных агентов.
Лукас Джордан оглядел небольшой скучный конференц-зал управления полиции округа Клейтон, переглянулся со своей напарницей и ответил:
– Редко, но случалось.
Все конференц-залы, где им доводилось бывать, выглядели одинаково, различался лишь вид из окна. В этом не было и окон – зал находился в центре здания. Хорошо освещенное, относительно просторное и удобное, уютное помещение с полным набором необходимой офисной мебели.
– Дело о похищении Кэллогана еще не успело обрасти бумагами, – усмехнулась Грэм и кивнула на стол, где лежали тощие прозрачные папочки. – Миссис Кэллоган обратилась к нам только после того, как заплатила выкуп, а мужа так и не дождалась. Документов мало: заявление от нее, от его коллег, показания туриста, обнаружившего тело, да заключение судмедэксперта – вот, собственно, и все, чем мы располагаем.
– Учитывая, что о его исчезновении вам сообщили в субботу, а тело нашли в воскресенье, вы многое успели сделать, – сказала Джейлин Эйвери и прибавила: – Можешь называть меня Джей.
– Линдси, – бросила детектив и, не останавливаясь, продолжила: – У нас нет никаких зацепок. Понятия не имеем, кто мог совершить это преступление. Шеф говорит, что, возможно, это серийный похититель и убийца, правда?
– Не исключено, – кивнул Джордан.
– И вы идете за ним уже полтора года?
– Линдси, не сыпь нам соль на рану, – с кривой усмешкой проговорила Джей. – Он всегда опережает нас на шаг. Для Люка поймать его – дело чести.
Линдси внимательно оглядела Джордана и нашла его очень симпатичным.