Шрифт:
Как только Джанджи увидел издали троих ребят, он сразу же убедился в виновности Мантеллины: Аугусто шёл, словно арестованный между конвойными.
Антонио и Карчофо объявили, что они ведут Мантеллину к Тури. Джанджи и Розалия пошли следом, держась за руки, словно для того, чтобы придать друг другу мужества. Можно было подумать, будто они принимают участие в похорон ной процессии.
Тури в это время варил обед. Вдруг сердце у него сжалось: в дверях прокопчённой кухоньки появились Антонио и Карчофо; они тащили Аугусто. Молодому человеку тоже на мгновение показалось, что перед ним узник между двух карабинеров.
– О, кого я вижу!
– воскликнул он, однако, как ни в чём не бывало.
– Мантеллина продал его!
– выпалил Джанджи.
– Кого?
– Тома.
Сомнений не могло быть. Тури отошёл от плиты, возле которой он стоял, помешивая в кастрюльке соус.
– Я сам разберусь, - сказал молодой человек чуть слышно, обращаясь к Антонио.
– До свиданья, ребята, приходите после обеда.
Антонио, Карчофо, Джанджи и Розалия были разочарованы. Они думали, Тури накажет Мантеллину, но этого не случилось.
Дети знали одно: Тури разберётся во всём. Они верили в Тури, и эта вера была непоколебимой.
– Сегодня воскресенье. У нас спагетти. Хочешь, Аугусто?
– предложил Тури. Он выкладывал спагетти из кастрюльки. К ним был томатный соус, приправленный оливковым маслом и пряностями.
Мантеллина взглянул голодными глазами на тарелку, поставленную перед ним.
– На, ешь.
– Тури почти силой усадил мальчугана за стол.
Джанджи сидел напротив Мантеллины и смотрел на него в упор.
Что делает Тури? Ведь Аугусто украл Тома - его неразлучного друга. Джанджи верил в Тури, но только никак не мог понять, почему он так поступает.
Мантеллина не прикасался к еде. Однако запах вкусных, хорошо приправленных спагетти ударял ему в голову. Таких спагетти он не пробовал ещё никогда в жизни. Два дня Аугусто почти ничего не ел, но он тоже не понимал, почему Тури так поступает.
– Ты голоден?
– спросил молодой человек.
Аугусто кивнул головой.
– Тогда ешь.
Мантеллина набрал на вилку спагетти, сунул их в рот, и ему показалось, что он теряет сознание, так это было вкусно. Когда первое ощущение понемногу улеглось, мальчик успокоился, оторвал глаза от тарелки и взглянул на Джанджи; малыш тоже посмотрел на него.
Тури протянул гостю большой ломоть хлеба. Аугусто схватил его, не сказав ни слова. Спагетти в томатном соусе, и к тому же с хлебом! Вот это да! Тут есть над чем призадуматься! Ведь ни завтра, ни послезавтра, ни в последующие дни ничего подобного он не увидит.
После обеда Тури велел Джанджи пойти к Антонио, посидеть у него и через часок вернуться домой. Джанджи послушался.
Мантеллина слез со стула и тоже направился к двери. Тури остановил его.
– Поди сюда, - сказал он и взял мальчугана за руку, на которой виднелись огромные синяки.
– Тебя бьют?
– спросил Тури.
Аугусто ди Калашибетта кивнул головой. Губы его были плотно сжаты.
– Кто тебя бьёт? Мать?
Мальчик снова кивнул головой.
– Или отец?
– Он всегда пьяный.
Это были первые три слова, которые за всё время произнёс Мантеллина, и, словно испугавшись, огляделся вокруг.
– У вас нечего есть?
Аугусто кивнул головой.
– Почему ты продал собаку?
Молчание.
– Она ведь была не твоя.
Молчание.
– Кому ты её продал?
– Меня заставляют просить милостыню, - неожиданно с тяжёлым вздохом вырвалось у ребёнка. Видно, это тяготило его больше всего на свете, больше побоев, больше ужасного рваного плаща, больше голода.
Тури вздохнул, затем встал и принялся рыться в шкафу. Он вытащил оттуда пару выцветших поношенных штанов, старенькую полосатую майку и подошёл к Мантеллине.
– Возьми надень, - сказал он.
Аугусто не пошевельнулся. Глаза его блестели. Он смотрел на Тури с недоверием, не решаясь протянуть руку.
– Бери, это твоё, - повторил Тури.
– Моё?!
– изумился Аугусто.
– Ну да, я дарю тебе штаны и майку.
– Насовсем?
Теперь Тури вместо того, чтобы сказать «да», только кивнул головой.