Шрифт:
Филиппо. Это молодой человек.
Джачинта. Тем лучше.
Филиппо. Почему же "тем лучше"?
Бриджида. Потому, что молодежь, естественно, гораздо веселее и остроумнее. Будет и вам весело, вы не заснете в дороге.
Джачинта. А кто этот синьор?
Филиппо. Синьор Гульельмо.
Джачинта. Да, он остроумный молодой человек.
Филиппо. Синьор Леонардо, мне кажется, поедет в карете со своей сестрой.
Джачинта. Возможно.
Бриджида. А я, синьор, с кем поеду?
Филиппо. Ты поедешь, как всегда, морем, в фелюге, [4] с моей прислугой и с прислугой синьора Леонардо.
Бриджида. Но, синьор, море мне вредно. В прошлом году я чуть не утонула, и нынче мне не хотелось бы ехать морем.
Филиппо. Не желаешь ли ты, чтобы я нанял для тебя коляску?
Бриджида. Простите. А с кем едет слуга синьора Леонардо?
[4]
Фелюга — небольшое парусное судно с веслами.
Джачинта. Как раз его слуга едет не морем. Бедненькая Бриджида! Позвольте ей ехать с ним.
Филиппо. С лакеем?
Джачинта. Да. Что тут такого? Чего вы боитесь? Мы ведь тут поблизости; и потом, Бриджида — честная девушка.
Бриджида. Что касается меня, даю вам слово. Сяду в экипаж, засну и не взгляну даже на него.
Джачинта. Мне гораздо удобнее иметь служанку под рукой.
Бриджида. Все дамы возят с собой своих служанок.
Джачинта. В дороге мне может понадобиться тысяча вещей.
Бриджида. Так я буду поблизости, готовая услужить синьоре.
Джачинта. Дорогой отец!
Бриджида. Ваша милость!
Филиппо. Не знаю, что сказать. Не могу сказать — нет, не способен сказать — нет и никогда не скажу — нет.
(Уходит.)
Явление одиннадцатое
Джачинта и Бриджида.
Джачинта. Ты довольна?
Бриджида. Браво, синьора!
Джачинта. О, у меня есть отличная способность: умею заставлять все делать по-моему.
Бриджида. Но как же с синьором Леонардо?
Джачинта. Что именно?
Бриджида. В отношении синьора Гульельмо. Вы знаете, как он ревнив: если он увидит синьора Гульельмо с вами в карете…
Джачинта. Придется ему это стерпеть.
Бриджида. Боюсь, рассердится.
Джачинта. На кого?
Бриджида. На вас.
Джачинта. Ну, полно, от меня он стерпит кое-что и похуже.
Бриджида. Помилуйте, синьора, бедняжка так вас любит.
Джачинта. Мне он тоже не противен.
Бриджида. Он надеется, что когда-нибудь вы станете его женой.
Джачинта. Вполне возможно.
Бриджида. Но если и вы не прочь, почему не доставить ему немного радости?
Джачинта. Совсем напротив. Раз уж он может стать моим мужем, я должна заранее приучить его не быть ревнивым, требовательным, не стеснять моей свободы. Если он начнет уже теперь командовать, если ему удастся взять надо мною верх и подчинить себе, тогда кончено: буду рабой навсегда. Или он меня любит, или не любит. Если да, то должен верить мне, если нет, может убираться.
Бриджида. Пословица говорит: кто сильно любит, всегда боится, кто крепко любит, частенько злится.
Джачинта. Такая любовь мне не нужна.
Бриджида. Между нами говоря, вы очень мало любите синьора Леонардо.
Джачинта. Не знаю, как люблю его, но знаю, что люблю его больше, чем люблю кого бы то ни было. Я охотно выйду за него, но не хочу, чтоб он меня мучил.
Бриджида. Простите, но это не настоящая любовь.
Джачинта. Что же делать! Более глубокой не чувствую.
Бриджида. Мне кажется, кто-то пришел.