Вход/Регистрация
Соблазн и страсть
вернуться

Лонг Джулия Энн

Шрифт:

Сабрина выразительно взглянула на словоохотливого мельника, но тот на сей раз, ничего не понял.

– Я также слышал, что вы, графиня, поднимались и на крыши, – заметил Рис, стараясь держать себя в руках.

– Только на одну, – снова вмешался мельник, явно желавший внести точность. – Видите ли, милорд, у Марго Банфилд ветром снесло почти всю крышу. Кроме того, буря повредила крышу у Руфуса Керлисса, а также сорвала крышу с амбара на ферме Дженкинса. – Называя имена пострадавших, мистер Пайк каждый раз загибал по одному пальцу.

Граф надолго задумался, потом вдруг спросил:

– А у вашей «Полли» пострадали только вал и крыло? Или еще что-нибудь?

– Нет, только это, – ответил мельник. – Я уже проверял.

– Что ж, думаю, вал придется менять, – заявил Рис. – Трещина слишком большая, ее не залатаешь.

– Я тоже так думаю, милорд, – с почтительным поклоном ответил мельник.

В этот момент к мельнице подошли трое рослых и очень похожих друг на друга мужчин. Причем один из них нес длинный ящик, видимо, с инструментами. Вес трое поклонились Сабрине, и она ответила им улыбкой, затем, повернувшись к мужу, сказала:

– Милорд, это братья Феррисы – Альберт, Джордж и Гарри.

Братья поклонились графу, потом один из них произнес:

– Мы все трое – к вашим услугам, милорд.

– Рад видеть вас, джентльмены. – Рис неожиданно улыбнулся. – Вы ведь пришли помочь мистеру Пайку, верно?

– Да, милорд. Пайк помог нам чинить крышу, и мы не хотим оставаться в долгу.

– В таком случае надо приступать, – решительно заявил Рис. – Возможно, нам все-таки удастся починить старушку «Полли». Что скажете, мистер Пайк?

– Вы правы, милорд, – кивнул мельник. – Можно попробовать, хотя это будет очень непросто. Думаю, что в первую очередь нужно заменить сломанное крыло.

– Тогда за дело! Ведь вы принесли с собой инструменты, мистер Феррис?

– Да, милорд, – отозвался один из братьев.

– Отлично! – Граф расплылся в улыбке. – Мне крайне интересно узнать, как устроено, крыло, мистер Пайк.

Стащив с себя куртку, Рис протянул ее жене.

Сабрина взглянула на мужа с удивлением, но благоразумно промолчала. И она еще больше удивилась, когда мужчины взялись за работу; сидя в сторонке на бревне, она наблюдала за мужем и глазам своим не верила. Сильные и мускулистые руки Риса с легкостью справлялись с любым делом; причем он обращался с инструментами с такой ловкостью, словно всю жизнь занимался такой работой.

А братья Феррис общались с ним вполне по-дружески, как будто забыли, что он граф. Впрочем, мужчины всегда поражали Сабрину своей увлеченностью, с которой они брались за дело. Время от времени Рис спрашивал что-то у мистера Пайка относительно устройства крыла и, похоже, быстро улавливал суть дела, а потом снова принимался за работу. Его ловкие и умелые руки без всяких усилий справлялись с любым заданием.

«Какие же удивительные у него руки, – думала Сабрина, глядя на мужа. – За что бы он ни взялся, все у него получается…»

Несколько часов спустя работа была окончена, и «Полли» завертелась под восторженные крики мужчин. Затем мистер Пайк остановил мельницу и, взглянув на Риса, спросил:

– Можно ли предложить вам и графине по кружке сидра?

Рис с улыбкой покачал головой:

– Благодарю вас, мистер Пайк, но нам с графиней давно пора домой. – С этими словами он выразительно взглянул на Сабрину.

– Спасибо вам за помощь, лорд Роуден, – сказал мельник. Потом вдруг с ухмылкой добавил: – Может, мы увидим вас на крыше Марго Банфилд?

Рис рассмеялся в ответ и отошел на некоторое расстояние от мельницы, чтобы полюбоваться своей работой. Через несколько минут, попрощавшись с мельником и братьями, он усадил Сабрину в седло впереди себя и направил коня в сторону Ла-Монтань. Причем за все время пути граф не проронил ни слова.

– Иди за мной, – бросил он через плечо, едва лишь они с Сабриной переступили порог особняка.

Они вошли в библиотеку, и Рис, даже не предложил жене сесть, осведомился:

– Тебе ведь нравится здесь бывать, не так ли? Она внимательно посмотрела на мужа, пытаясь понять, к чему он клонит.

– Да, нравится.

– А почему?

– Почему?.. – переспросила она, пожав плечами.

– Я задал вопрос, Сабрина. Скажи, почему тебе нравится в библиотеке?

– Ну, у нее такой непритя… – Она запнулась, заметив, как помрачнело лицо мужа. – Здесь очень уютно. И мне нравится читать.

Он тяжело вздохнул и проговорил, едва сдерживая раздражение:

– Ты хотела сказать, что у библиотеки непритязательный вид, не так ли?

Сабрина промолчала, но ее молчание означало только одно: ей нечего возразить.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: