Шрифт:
Селлерс потряс добытыми мною отпечатками.
– Теперь вот что же с ними делать?
– У тебя есть отпечатки Шейрон Баркер, – ответил я. – Есть пальчики Ронли Фишера. Найдутся и отпечатки Карлоты Шелтон. У меня, правда, не было возможности их проверить.
– Все это чертовски смахивает на подсадную утку, – сказал Селлерс, – но если Ронли Фишер был в этом номере, тогда можно считать, что дело здорово сдвинулось с мертвой точки.
– Он не был там, – заметил Карлетон Аллен. – Никого в номере не было, кроме Шейрон и меня.
Селлерс задумчиво посмотрел в мою сторону.
– Маленький пройдоха вполне мог сварганить такую улику и… – Затем обернулся к полицейскому. – Заберите этого парня и снимите у него отпечатки пальцев, – приказал он, кивнув в сторону Карлетона Аллена. – Покажите потом мне, и я проверю, насколько хоть эта часть рассказа Лэма соответствует истине. – Сняв телефонную трубку, он распорядился: – Раздобудьте мне отпечатки пальцев Ронли Фишера. Доставьте их прямо сюда. В нашем досье должна быть их копия.
– Протестую против снятия у меня отпечатков, – завопил Аллен. – Это ведь!..
Селлерс кивком указал ему на выход.
Полицейский стиснул руку Аллена и предложил:
– Пойдемте! Не тот случай, чтобы возникать. Вы же сами говорили, что не хотите попасть на страницы газет.
– Боже мой, только не это! – воскликнул Аллен.
– Ну, так вы выбрали не лучший способ для того, чтобы избежать огласки, которую так боитесь.
Аллен дал себя увести без дальнейших споров. Тут Берта обратилась к Селлерсу:
– Подожди минутку, Фрэнк. Если Дональд выложил все, как есть, у тебя нет никаких оснований отбирать нашу лицензию.
– Ошибаешься, черт меня дери! Ведение дел об убийстве – прерогатива полиции, а не частных агентств. В тот же самый момент, как Дональд добыл в номере отпечатки пальцев Ронли Фишера, он должен был сломя голову примчаться сюда, чтобы поставить меня в известность.
– Я звонил к нам в офис несколько раз, – возразил я, – и просил передать, что хочу переговорить с тобой.
– Тут он не врет, – подтвердила Берта.
– Но ты же не позвонил в управление полиции и не попытался связаться со мной?
– Нет, не звонил.
– Можно узнать, почему? – спросил Селлерс, жуя незажженную сигару.
– Потому что думал, что ты не прочь выделиться на фоне остальных при расследовании этого дела. Знаю я, как у вас в управлении полиции подсиживают друг друга. Чем крупнее дело, тем больше желающих примазаться, когда речь зайдет о поощрении отличившихся при раскрытии.
Селлерс прищурил глаза и в раздумье посмотрел на меня.
– Вот уж не ожидал встретить в тебе такую заботу о ближнем, – саркастически бросил он.
– За друзей – в огонь и в воду, – подтвердил я. – Думал, что за тобой не пропадет, вот и решил оказать тебе услугу.
– Да уж, – хмыкнул Селлерс, – ты, и только ты снял эти отпечатки. Никто, кроме тебя, не может доказать, что они были оставлены именно в том номере. Если бы ты оставил их на месте до полицейского фотографа, согласен с тобой, это было бы действительно доказательством. А теперь, по твоей милости, поди докажи, где мы их надыбали, – защитники обвиняемого с такой уликой разделают нас под орех.
– Мне тогда и в голову не пришло, что отпечатки могут принадлежать Ронли Фишеру. Снимал я их так, на всякий случай – вдруг пригодятся.
– Когда же ты обнаружил, что это отпечатки пальцев Фишера?
– Когда раздобыл их образцы в офисе коронера.
– Что тебя вынудило отправиться к коронеру именно за отпечатками пальцев Фишера?
– Фишера убили в мотеле. На случай объяснений с полицией я хотел убедиться, что никакие из оставшихся в номере отпечатков никак не связаны с делом Фишера, а как я мог это доказать, не располагая его отпечатками для сверки? К моему удивлению, среди снятых мною пальчиков оказались и его.
– Врешь ты все, – объявил Селлерс. – У тебя уже были подозрения насчет Фишера.
– Ну хорошо, вру. Подозрения были.
– Вот тогда и следовало обратиться ко мне.
– И ты бы поднял меня на смех и потребовал доказательств.
Селлерс вместо ответа вновь начал жевать сигару.
В кабинет вошел полицейский, держа в руке несколько оттисков с отпечатками пальцев. Селлерс взял увеличительное стекло и начал их сравнивать.
Он пытался сохранить на лице безучастное выражение, но все яростнее жевал свою сигару. Торчащий конец сигары дергался вверх и вниз, как маятник.