Шрифт:
— Не подобает? — оскорбленная, воскликнула Эмили в гневе. — А подобает оставлять меня здесь одну — с ним?
— С ним?
— С твоим дядей!
— Эмили, мой дядя — джентльмен…
— Твой дядя — старый похотливый развратник! — гневно воскликнула Эмили, глотая слезы ярости.
— Эмили, как ты можешь говорить… — Дэвид был очень обижен.
Она отвернулась, чтобы не показать своих слез.
— Отвези меня домой!
Дэвид помог Эмили выйти из коляски перед домом. Затем пробормотал, что ему надо проверить упряжь в конюшне, и уехал.
Эмили ворвалась в дом, ногой закрыла за собой дверь, и сморщилась от острой боли, пронзившей щиколотку.
— Хорошо покаталась, милочка? — раздался насмешливый мужской голос.
Эмили сердито посмотрела на стоящего в прихожей мистера Эшленда.
Эдгар не торопясь подошел к ней. На его лице не было и следа вчерашнего похмелья; он был одет в белую, расстегнутую на груди сорочку и темные брюки.
— Где Дэвид?
— Ушел считать упряжь или что-то в этом роде, — холодно ответила Эмили.
Эдгар от души расхохотался.
— В таком случае могу предположить, дорогая, что ты не сумела накинуть упряжь на моего племянника?
Эмили залилась краской от столь возмутительной бесцеремонности и молча пошла к лестнице. Но Эдгар схватил ее за руку:
— Минуточку, Эмили. Мне надо с тобой поговорить.
— Отпустите меня!
— Нет, милочка, — твердо возразил он, — а если будешь вырываться, я заставлю тебя замолчать способом, который действует лучше всего, как я заметил.
Эмили замерла.
— Ладно! — прошипела она. — Я выслушаю. Только уберите от меня свои грязные руки!
Эдгар рассмеялся, но отпустил ее.
— Очень хорошо, перейду прямо к делу. Дэвид завтра уезжает… И оставляет нас здесь вдвоем — наедине.
Эмили передернуло от его взгляда, но она ничего не ответила.
Эдгар обаятельно улыбнулся:
— Я хочу сказать… я бы посоветовал тебе немедленно выйти за меня замуж, поскольку после прошлой ночи у тебя очень мало шансов не оказаться в моей постели.
Эмили даже дышать перестала от изумления.
— Какой самонадеянный, самодовольный…
— Спокойнее! — рассмеялся Эдгар. — В конце концов, я поступаю честно, делая тебе предложение, а не просто тащу в постель, что мог бы легко…
— Легко?! — взвизгнула Эмили. Он нахмурился.
— Успокойся, женщина! Если ты когда-нибудь смотрела на себя в зеркало, то можешь не надеяться на то, что останешься старой девой. А поскольку Дэвид тебе отказал…
— Откуда вам известно, что Дэвид мне отказал? — повысила от возбуждения голос Эмили.
— Видишь, ты это признала! Ты видела поместье, дорогая. Все мое состояние станет твоим, когда ты станешь моей женой.
Совершенно сбитая с толку, Эмили покачала головой:
— Но зачем вам жена? Все эти годы вы оставались в одиночестве…
— Мне нужна жена, чтобы делить со мной постель, рожать мне сыновей. Ты хорошо понимаешь, что именно я хочу сказать, дорогая, или тебе недостает образования?
— Да, я понимаю, хорошо понимаю, и можете убираться к дьяволу, сэр! — сквозь зубы процедила Эмили.
Эдгар с улыбкой покачал головой:
— Слава Богу, у Дэвида хватило ума тебе отказать. Ты за час сделала бы из него котлету!
Эмили в отчаянии топнула ногой.
— Я могу идти, сэр?
Он задумчиво погладил усы, глядя на разгневанную девушку.
— Возможно, мне следует подсластить свое предложение. Очень хорошо, если ты согласишься. Я же обещаю, что не стану настаивать на брачных отношениях до тех пор, пока ты сама не будешь готова.
— Сэр, я не хочу за вас замуж ни при каких обстоятельствах и ни на каких условиях!
— Нет, ты хочешь, Эмили, — уверенно возразил он, и в глубине его темно-карих г м s вспыхнула страсть.
Эмили попятилась, пытаясь придумать резкий ответ, но бой дедушкиных часов отвлек ее внимание.
Эдгар тут же обнял ее и притянул к себе.
— Скажи «да», милочка, до того, как часы перестанут бить, или я возьму назад свое предложение и затащу тебя в свою постель, станешь ты моей женой или нет!
Эмили посмотрела в темные, насмешливые глаза.
— Ну, вы…
Эдгар поцеловал ее, заглушая протесты. У Эмили перехватило дыхание, она снова была окружена прежним необъяснимым колдовством. А часы безжалостно били, неумолимо втягивая ее в дьявольские сети Эдгара Эшленда!