Вход/Регистрация
Рождественский кинжал
вернуться

Хейер Джорджетт

Шрифт:

Поведение Джозефа мгновенно изменилось. Словно задохнувшись, он поспешно сказал:

– О, здесь может быть тысяча объяснений! Ну, ну... мой племянник мог оставить его в комнате, когда мы были там вместе с ним, или, вероятно... по крайней мере, возможно, что мой брат нашел его где-нибудь и взял с собой, рассчитывая отдать ему. Да, я могу придумать сколько угодно объяснений!

– Не надо! – неблагодарно заявил Стивен. – Вы не могли бы сказать, где точно нашли его, инспектор?

– Он лежал на полу, под креслом, возле камина.

– Ну, тогда все ясно! – Джозеф все пытался защитить Стивена. – Думаю, он выпал у тебя из кармана, старина; ты волновался и не заметил этого. Когда ты наклонялся над несчастным Натом! Да, так оно и должно было быть!

– Портсигар нашли далеко от тела, сэр, – заметил Бэкстоун.

– Вот как! Наверное, кто-нибудь задел его ногой, – отчаянно воскликнул Джозеф. – Мы были так расстроены, могло произойти все, что угодно! Стивен, почему ты молчишь? Ведь нет ничего страшного! Мы все это знаем! Не глупи! Все, что инспектор хочет узнать, это...

– До сих пор у меня было чертовски мало возможности что-нибудь сказать, – произнес Стивен. – Если вы закончили со своими теориями, которые не убедят даже слабоумного, я наконец выскажусь... Я не знаю, как мой портсигар попал в комнату моего дяди. Он не выпадал у меня из кармана, потому что я был не настолько возбужден, чтобы стоять на голове. И вообще, когда я вошел в комнату, его при мне не было...

Инспектор Бэкстоун не скрывал своего недоверия. Джозеф снова попытался прийти на помощь:

– Значит, мой брат взял его с собой наверх! Право, нет причин...

– И уронил его на пол, сэр?

– Затолкнул под кресло, очевидно, – сказал Стивен. – Или предполагается, что это сделал я, инспектор?

– Я этого не говорил, – ответил Бэкстоун. – Портсигар мог упасть с кресла... если некто, кто сидел в кресле, промахнулся, когда опускал его в карман. Тогда портсигар мог остаться на кресле и упасть, когда этот некто встал. Неубедительно!

– Я возражаю! – перебил Джозеф. – Это намеренное извращение моего совершенно невинного замечания, я совсем не то имел в виду. Это нелепо, абсолютно нелепо!

– Заткнитесь! – грубо оборвал его Стивен. – Я признаю, что это мой портсигар. Я принимаю то факт, что его нашли в комнате моего дяди. Ну и что дальше, инспектор?

– Вам стоит подумать над своим положением, сэр.

Матильда, которая сохраняла зловещее молчание на протяжении этой перепалки, подалась вперед.

– Вы закончили? – поинтересовалась она. – Тогда выскажусь я. Я видела, как мистер Стивен Хериард отдал свой портсигар мисс Дин, прежде чем вышел из этой комнаты после чая.

Стивен расхохотался. Валерия завизжала:

– Тебе не удастся свалить это на меня! Я никогда не брала его вонючий портсигар! Я оставила его на столе! Я не знаю, что с ним стало! Может быть, он взял его перед тем, как выйти из комнаты. Ты самая грязная, мерзкая свинья, которую я когда-нибудь встречала, Матильда!

– А ты, моя маленькая крошка, – задушевно произнесла Матильда, – просто подлая дрянь!

Глава 8

Инспектор Бэкстоун смутился от такого обмена любезностями. Это настолько не соответствовало его представлениям о том, как ведут себя аристократы, что он даже не попытался справиться с ситуацией. Казалось, Ройдон разделял его мнение, но Паула, которая вошла в библиотеку в самый разгар оскорблений, похвалила мисс Клар:

– Молодец, Матильда!

Как обычно, вмешался Джозеф. Он неодобрительно покачал головой, глядя на Матильду, хотя и сочувственно подмигнул ей, и предположил, что Валерия слишком возбуждена.

– Она хочет, чтобы все думали, будто это я убила мистера Хериарда! – со слезами заныла Валерия.

– Дорогое мое дитя, кто поверит в такую глупость! – уверял ее Джозеф. – Такая хорошенькая девушка и мухи не обидит!

Комплимент немного успокоил Валерию, и, когда Ройдон с сочувствием воскликнул: «Истинная правда! « – она трогательно улыбнулась ему:

– Ну не знаю, только я даже не помню, как Стивен давал мне портсигар, и, разумеется, я не выносила его из комнаты. Скорее всего, я просто кинула его обратно.

– Вот как? – не отставала Матильда. – А почему «кинула»?

Лицо Валерии сморщилось.

– Не знаю. Я...

– Нет, знаешь. Ты прекрасно знаешь, что Стивен бросил его тебе. Так что оставим эту удобную забывчивость!

Валерия резко обернулась к Стивену.

– Ты собираешься стоять истуканом и позволять этой женщине оскорблять меня? – осведомилась она.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: