Вход/Регистрация
Роковой поцелуй
вернуться

Хокинс Карен

Шрифт:

Анна покраснела.

– Лорд Грейли, боюсь, что я не могу.

– Почему? Я не вижу причины. – Он хотел сказать, что уважает ее род занятий. Но не сказал, потому что боялся обидеть ее. – Я вам хорошо заплачу.

И все же его удивил ее взгляд. Он прочел в нем досаду.

– К сожалению, граф, я уже приняла предложение лорда Аленконта.

– Вот как! – Казалось, он раздумывает. – Анна, выслушайте же меня. – Он редко просил женщин. – Это все, что я прошу. – Он заметил, что она смущена. – Мне нужна ваша помощь. Ради Сары. Пожалуйста.

– Пользоваться моей дружбой с вашей сестрой, по меньшей мере, непорядочно. – Она уже овладела собой. И чуть посмеивалась над ним.

Он сразу все понял. Все их предыдущие встречи кончались именно так – его поражением, ее насмешками.

– Мисс Тракстон. – Он почти пал на колени. Ему было плевать на публику, собравшуюся на лестнице. – Пожалуйста. Вы мое спасение!

Она удивилась.

– Да что вы?

– Именно так! – Он не собирался сдаваться. В нем проснулось упорство, граничащее с самодурством, которое ей так не нравилось в мужчинах, и виной этому был ее дед, обладавший таким же вздорным характером.

– Я поражена. – Ее глаза озорно сверкнули. – Не могли бы вы повторить? Не припомню, чтобы вы употребляли раньше это слово.

– В который раз вы осложняете мне жизнь, – признался он.

– Граф, я в самом деле не могу принять ваше предложение. Значит, не о чем говорить. – Она наклонила голову в знак прощания. – Тем не менее я узнаю, кто сможет помочь вам. Судя по вашим словам, вам и в самом деле приходится туго.

Терпению кучера стоящего сзади экипажа пришел конец. Он заорал во всю мощь луженой глотки:

– Позвольте! Позвольте!

Анна сказала:

– Приезжайте завтра. Робертс-стрит, четыре.

– В десять, – быстро согласился он.

«Пусть тешит себя мыслью, что сама приняла решение», – с облегчением подумал граф Грейли.

– До завтра, мисс Тракстон. – Он захлопнул дверцу и отступил назад.

Граф Грейли смотрел вслед экипажу, пока он не скрылся из вида. Теперь мысли его приняли несколько иное направление, свойственное большинству мужчин. Минута сладости прошла, и он воспринимал разговор с Анной как игру. «Конечно, все это слишком невинно», – легко думал он.

В кармане он обнаружил кольцо матери, подсунуть которое Чейзу перепоручил ему брат. Он забыл об обещании и теперь со странным чувством веры в силу кольца вертел его в руках. Он любил мать и тосковал по ней. Кольцо напоминало о ней. Одновременно он надеялся, что завтра Анна изменит решение и поможет решить проблему с племянниками. И это теперь ему казалось сущей ерундой.

Глава 3

Моя последняя встреча с Финеасом Тракстоном обошлась мне в сто пятьдесят гиней. Этот тип и мертвого заставит раскошелиться.

Сэр Артур Локсли – лорду Бревенгему, за стаканом портвейна в «Уаитсе».

Сэр Финеас Тракстон, опираясь на палку, смотрел из окна маленькой тесной комнаты. Отворив криво висящий на ржавых петлях ставень, который при этом жалобно скрипнул, подобно старой кошке, – печальное свидетельство состояния, в котором находилась семья Тракстонов, – он покосился на дверь, перегнулся через подоконник и выпустил в холодный утренний воздух облако дыма.

Он был высоким и худым, с бледным лицом. Седые волосы он зачесывал назад. Римский профиль придавал его лицу монументальное выражение. Он ненавидел этот тесный дом с его постоянными сквозняками, ненавидел каждый скрипящий и протекающий дюйм этой развалюхи, расположенной в районе, который он открыто презирал. Он глубоко затянулся, наслаждаясь ароматом сигары.

Курение было его единственной слабостью. «А внучка, – думал он, – могла бы снисходительнее смотреть на это». Он имеет право потешить себя на старости лет, особенно теперь, когда удача отвернулась от него. Осторожно держа сигару, сэр Финеас выпустил идеальное колечко дыма.

В коридоре раздался шум. Сэр Финеас вздрогнул, но, узнав надтреснутый голос миссис Дакроу, распекающей служанку за нерасторопность, криво улыбнулся. Какой бы мегерой ни была экономка, она никогда не позволяла себе лезть в его дела. Это было привилегией его внучки Анны – единственной радости в его жизни. Энергичная, привлекательная и своевольная, она унаследовала лучшие черты рода Тракстонов. Сэр Финеас не сомневался, что, если бы не его дурацкая страсть испытывать судьбу, вкладывая деньги в различные авантюры, Анна вышла бы замуж за приличного молодого человека и заняла бы подобающее место в обществе.

Прикусив зубами кончик сигары, он мрачно смотрел в окно, размышляя о превратностях судьбы. Наконец он стряхнул с себя задумчивость. Видит Бог, все наладится или он не Тракстон-старший.

В коридоре послышались быстрые шаги Анны. Сэр Финеас затянулся напоследок, выбросил окурок в окно, закрыл его, хромая, доплелся до стоящего подле нетоплено-го камина кресла и плюхнулся в него. Едва он успел натянуть плед на колени, как вошла Анна.

Она была настоящая Тракстон – высокая, элегантная, с римским профилем, выдававшем в ней силу духа.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: