Шрифт:
Так же внезапно, как начал эту сладкую муку, Джек оборвал ее и вернулся к ее губам. Потом откинул голову и посмотрел на нее…
Она увидела в его глазах вопрос.
Словно он знал, кто она!
Невозможно. Он знает, что этого не может быть. Миранда Мабберли умерла.
В его глазах был шок, удивление, недоумение. Но уверенности не было.
Хорошо, подумала Миранда и, чтобы сбить Джека с толку, оттолкнула его от себя. Правду сказать, это следовало бы %сделать в тот момент, когда он схватил ее в объятия. Она залепила Джеку пощечину, чтобы впредь он держался от нее подальше. И не узнал правду.
– Как вы смеете?! – выпалила она.
Джек, прищурясь, посмотрел на нее и провел рукой по покрасневшей щеке.
– Смею, мадам, потому что это мой дом.
– Пусть так, но как джентльмен…
Джек шагнул к ней, опасно сокращая расстояние. Схватив ее за локоть, он снова притянул ее к себе.
– Позвольте напомнить, что я не джентльмен. И на будущее, если вы снова решите ночью поискать моей компании, наша встреча закончится в моей постели. Запомните это, мисс Портер. Вы этого хотите? Провести ночь в моей постели?
Миранда сжала губы, но только из опасения, что с энтузиазмом выпалит: «Да, Джек». Господи, как она хотела его!
– Так вы остаетесь или уходите, мисс Портер? – спросил Джек мрачным, как ночь, голосом.
Искушение кружило ей голову. Миранда знала, что если сейчас уступит, то никогда не сможет оставить Джека, никогда не вырвется из Тислтон-Парка. Она будет подчиняться прихотям и капризам этого мужчины, сколько он пожелает.
А потом он наверняка бросит ее на произвол судьбы.
Задохнувшись от этой мысли, Миранда кинулась к лестнице и помчалась вверх. Ехидный смех Джека летел ей вдогонку, добавляя скорости.
Вбежав в свою комнату, она остановилась у двери, ведущей в спальню девочек.
«Возьми себя в руки, Миранда», – приказала она себе. Она пыталась успокоить колотящееся сердце, но безуспешно. Старалась стряхнуть последние следы страсти – с тем же результатом. Поэтому ей оставалось соблюдать лишь внешние приличия: привести в порядок волосы и убедиться, что ее ночной наряд выглядит пристойно. Наконец Миранда набросила на плечи шаль и постучала в дверь, тихо, но решительно.
– Девочки, откройте.
Дверь распахнулась мгновенно, будто ученицы спасали ее от всех демонов ада. Фелисити и Талли стояли плечом к плечу, а Пиппин от страха съежилась под одеялом.
Миранда вошла, надеясь, что являет собой образец спокойствия и девочки не видят, что у нее до сих пор дрожат коленки.
– Что случилось? – спросила Фелисити. – Что вы выяснили?
«Что Джек Тремонт по-прежнему может целовать женщину так, что она теряет разум… что мы должны бежать отсюда, пока…»
Брут обнюхал ее подол и зарычал.
– Ничего страшного, – ответила Миранда сестрам-близнецам.
Девушки разочарованно переглянулись, а Брут подозрительно посмотрел на нее. Похоже, лохматый песик не поверил ни единому ее слову.
– Но шум, – недоумевала Фелисити. – Мы все слышали этот ужасный шум. Вы его слышали. – Она подбоченилась, и Миранда поняла, что Фелисити не успокоится, пока не получит правдоподобные объяснения.
– Кажется, кто-то из слуг слишком много выпил. – Миранда многозначительно посмотрела на сестер. – Увы, за этим домом плохо следят, и винный погреб оставили открытым.
К счастью, ее слова прозвучали как очередной урок домоводства, а ее аудитория была не в настроении слушать наставления.
– Я знала, что все кончится ничем, – сказала Фелисити сестре. – Это все ты со своим проклятием.
Пожав плечами, Талли пошла к кровати.
– Это могло быть и проклятие. Несколько минут назад ты сама так думала.
Пиппин, не вылезавшая из кровати, подняла голову от подушки, ожидая продолжения спора.
– Спокойной ночи, девочки, – попрощалась Миранда и вернулась в свою комнату.
Бросив шаль в кресло, Миранда тревожно шагала из угла в угол, пытаясь осмыслить случившееся. Потом взглянула в зеркало.
И в ужасе уставилась на свое отражение.
Взглянув на рукав, за который Джек сначала схватил ее, она увидела пятно, которое ни с чем нельзя было спутать.
Кровь.
Миранда неистово стянула рубашку, потом рассмотрела ее.
Да, он был здесь, кровавый отпечаток ладони. Миранда взглянула на дверь, что вела в холл.
Как же, дружеская попойка! Джек погряз в каких-то темных делах. В смертельных!