Вход/Регистрация
Все твои тайны
вернуться

Брэдли Селеста

Шрифт:

Оставшись с миссис Блайд с глазу на глаз, человек почтительно поклонился:

– Прошу прощения за вторжение, но миледи Гринли попросила меня вернуться от ее имени. – Он выжидающе умолк. Если удача ему улыбнется, то сейчас дама сболтнет что-нибудь полезное. По опыту он знал, что люди любят сами делать поспешные выводы. Их так и тянет заполнять ими затянувшуюся паузу.

Помолчав некоторое время, миссис Блайд вздохнула:

– Полагаю, она передумала. Удивительно, что у нее вообще хватило духу переступить порог моего дома. Я не сомневалась. Знала, как только она все обдумает, тут же и пожалеет, что попросила меня помочь ей устроить Охотничий бал. Любопытно. – Человек холодно кивнул:

– Это весьма важное событие.

– У меня в мыслях были только самые изысканные развлечения. Я знаю обладательницу чудеснейшего сопрано…

Человек почувствовал прилив возбуждения. Это идеально вписывалось в его план.

– Нет, мадам, – мягко прервал он хозяйку борделя. – Миледи не хочет отказываться от вашей помощи. На самом деле… – Лучше не придумаешь. Теперь-то он точно добьется своего. – Миледи желает, чтобы вы подобрали для нее нечто более радикальное.

Миссис Блайд прищурилась:

– А, понимаю. А я-то гадала, почему она пришла именно ко мне. – Она нетерпеливо фыркнула. – Гринли не решилась сама мне об этом сказать, так?

Человек сочувственно кивнул:

– Она еще не обвыклась с новым положением в обществе.

– Ох уж эти нежные барышни! – Миссис Блайд покачала головой. – Стало быть, она желает, чтобы я устроила такой вечер?

– Именно. Она хочет, чтобы слава о ней как о хозяйке разнеслась по всему Лондону.

Миссис Блайд скрестила руки на груди.

– Передайте ей, что у меня припасен отменный номер. В конце концов, это моя работа.

Человек поклонился:

– Совершенно верно, мадам. Номер и впрямь будет отменный.

Ни в карете по пути домой, ни за чаем, ни в суматохе, которую подняла прислуга, готовясь к послезавтрашнему отъезду, – нигде Оливия не могла думать о чем-то еще, кроме совета миссис Блайд.

Миссис Хафф вихрем носилась по дому, раздавая распоряжения направо и налево. Она даже послала прислуге Керколл-Холла указания с нарочным.

По всей видимости, домом в Шотландии не пользовались года два. Разумеется, при Керколл-Холле постоянно жили слуги, которые присматривали за хозяйством, но миссис Хафф полагала, что никто, кроме нее, не справится с приготовлениями к приему стольких гостей.

Поскольку экономка все предложения леди Гринли принимала в штыки, Оливия предоставила ей заниматься своими обязанностями, а сама побрела в комнату, которую уже привыкла считать своим «будуаром». То была маленькая гостиная, оформленная в более ярких красках, нежели остальные комнаты, где все было выдержано в чрезвычайно элегантных пастельных тонах.

В дверь дважды постучали, и в гостиную вошел дворецкий.

– Вам пакет, миледи, от некоей миссис Б. – Вздрогнув, Оливия отвернулась от дворецкого, чтобы тот не увидел, как краска бросилась ей в лицо.

– Да-да, спасибо, Кинсуорт. – Боже мой, неужели этот тонкий испуганный писк – ее голос? Откашлявшись, она постаралась скрыть свое волнение. – Изволь отнести его в мою комнату.

Она заставила себя выждать время, даже попыталась обсудить меню с поварихой, миссис Арнольд. Вернее, Оливия молча слушала, пока миссис Арнольд в самых недвусмысленных выражениях излагала ей, что леди Гринли будет есть следующие несколько дней. Оливия молча кивнула в знак согласия. По-видимому, в этом и заключалась ее роль в этом доме – кивать в знак согласия на все желания слуг. Улизнув наверх якобы для того, чтобы переодеться к обеду, девушка поскорее хотела прочитать письмо.

На ночном столике в спальне лежал бумажный сверток размером с небольшой саквояж. Оливия поискала глазами Петти, но камеристки поблизости не было. Скорее всего та и не появится. Всякий раз, как только Оливия ее зовет, проходит несколько тягостных минут, прежде чем девица появляется на зов. Удостоверившись, что никто не нарушит ее уединения, Оливия сорвала с подарка бумажную обертку.

Глазам ее предстало что-то вроде ящичка, формой напоминавшего опрокинутый набок бочонок. Он был сделан из мореной древесины и щедро украшен роскошной резьбой, изображавшей экзотические фрукты – гранаты и бананы.

Спереди на ящичке располагались два золотых замочка. Подергав их так и эдак, Оливия поняла, в чем тут хитрость. Щелкнув, замочки открылись. Крышка ящичка отскочила, и он раскатался, точно свернутый в рулон ковер.

– О, как умно!

Бывший ящичек превратился в плоский лоток, в котором было несколько отделений, скрепленных между собой петлями. В каждом из пяти обитых шелком отделений лежало по одному предмету, в свою очередь, обернутому золотистым шелком. Закусив губу, Оливия потянулась к первому предмету.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: