Шрифт:
Корейский алфавит для меня тем интересен, что согласно традиционной истории в Корее торговое племя сроду не бывало. Хотя мои исследования поваренной соли (книга и другие работы) показывают обратное. Но моих трудов пока еще никто не читал.
Действительно, можно подумать, что корейский алфавит – самостийный, и к его созданию торговцы рук не прикладывали. Вы же сами видите, что торговому племени пришлось разом отказаться от букв «бет», «гимел», «далет». Не понадобились корейцам и «ламед», «самех», «цаде». Вместо этого им показалось насущно необходимым внести многочисленные оттенки звука в буквы «вав», «тет», и особенно в «иод» и «айн», а также в «каф» и «пе». А буквы «реш» и «ламед» они вообще предпочитали говорить слитно, или даже постоянно путать между собой, произнося то «р», то «ль». Притом, им потребовалось часто сдваивать твердые согласные и ввести очень мягкие гласные е, э, ё, у, ю.
Прежде, чем делать какой–либо анализ попрошу вас включить радио и послушать корейскую волну, безразлично коммунистическую или капиталистическую. Это чтобы я не объяснял вам долго и нудно «соловьиный» их язык, еще более «птичий» для нас, чем китайский. Именно для этого, я думаю, торговому племени понадобились столь серьезные преобразования в алфавите. Это первое.
Во–вторых, корейское племя недостаточно большое, чтобы распространить свой язык на больших просторах, например, на всю Юго–Восточную Азию. Скорее эта Юго–Восточная Азия распространила бы туда свой язык, с письменностью в придачу, разумеется. Тогда бы, заметьте, она не преминула бы отдать Корее и свои «ба», «бха», «га», «гха», «да», «дха» и не позволила бы корейцам путать звуки «р» и «л», заставив их твердо произносить «р», «кр», «ра». Именно этот факт заставляет меня признать, что письменность им внедрило торговое племя. Оно уже привыкло удовлетворять потребности «местных слоев населения». И делало это как для самих себя, то есть добросовестно. Собственно и для себя тоже, ибо их новорожденные дети должны были и писать, и говорить по–корейски чтобы, в конечном счете, стать их дворянами и даже царями.
Перехожу к русскому родному языку, недаром я ему «по блату» выделил 4 колонки из 11. Считается, что именно греки Кирилл и Мефодий создали нашу грамоту, но я думаю, что это не так. Наши лингвисты и историки, лучше меня разбирающиеся в тонкостях, недаром направляли их, еще до того как они создали нам грамоту, в Хазарский каганат. Только этот факт историкам не очень нравится, поэтому его в школах не изучают. Он служит своим узким кругам «специалистов» для оправдания того, что в нас, русских многое от хазар. Дескать, Кирилл и Мефодий в хазарах немного заразились, а потом заразили нас. Но, в общем и целом мы все равно – греки. И даже – римляне, со своим третьим Римом в городе Москве. Именно с этой точки зрения я буду анализировать таблицу. Но сперва надо разъяснить заголовки 4 столбцов.
Кирилл с Мефодием создали для нас два алфавита: кириллицу и глаголицу. Глаголица вроде бы у нас не прижилась как плохо закопанная рассада, а кириллица – вот она, красавица–растение. И сегодня, по дороге выбросив весь мусор из «ятей» и целой кучи «юсов», мы ею пользуемся. Одновременно насильственно всучив ее еще двум сотням народов. О зырянском и яремском алфавитах Великой Перми, простиравшейся на всем протяжении Уральских гор, начиная сразу же за Волгой, никто в России не знает, кроме лингвистов, разумеется. И даже тот факт, что наш великий историк Карамзин писал в собственной фамилии букву «з» в виде буквы «о», то есть по–великопермски (см. другие мои работы) никого не интересует. Другими словами, мы ничего не хотим знать о том, что еще раньше кириллицы (или одновременно с ней) на просторах нашей Родины (с большой буквы) была азбука «пермская». И именно потому, что она не московская, а пермская. Вот теперь можно начинать исследование.
Во–первых, отличу сразу же кириллицу от глаголицы. И вот чем. Глаголица пришла к нам вместе с католичеством, которое было распространено по пути из варяг в греки аж до Зауралья (см. другие работы). Эта вера прибывала к нам с каждой поездкой «греков» за нашей лиственницей, и оставалась, как думали «греки» навсегда. И именно тогда мы крестились двумя перстами, по–католически. Потом адептов этой веры назвали староверами, истребляли и загоняли в Сибирь, в настоящую Сибирь, вплоть до Тихого океана, а не в Сибирь, считавшуюся еще при Петре на Урале.
Вы знаете настоящую разницу между греческой азбукой и латынью? Сообщаю. Греки – это евреи, поэтому я их и беру почти всегда в кавычки, ибо их азбуки по названиям букв почти не отличаются: алеф (бык, слон) – альфа, бет (дом) – бета, гимел (веблюд) – гамма. Латиняне не стали называть те же самые буквы их историческими именами, ибо для них это была уже тарабарщина, поэтому их алфавит был прост как тыква: а, бэ, це, де (A, B, C, D). Но, латинский язык – это язык католичества. А теперь взгляните на глаголицу в моей таблице. И вы не сможете отказаться признать, что это русифицированная латиница, как бы там буквы не рисовались на бумаге. А теперь взгляните на яремский алфавит Великой Перми. Латиница? Да, латиница, только в русском исполнении. И эта азбука пришла в Пермь, минуя Московию: по Днепру, через Смоленск на Волок Ламский, на Волгу, на Шексну, на волок Вологду, на Сухону, на Великий Устюг и, переплыв Двину, двинулась в Зауралье по землям Великой Перми. Только прошу заметить, что и латиняне были не из древнего Рима, а из города Венеция, которым требовалось много нашей лиственницы на свои знаменитые сваи. Причем жили там уже давно не латиняне, а бывшие «греческие» купцы – знакомое нам торговое племя из Моисеева колена, вытесненное турками с Босфора.
Часть восточного же колена торгового племени, считая по Йемену, добралось до Волги через Персидский залив и стало хазарами. Но им дела не было до Московской Руси, так как там кроме дохлых куниц и девиц на нижегородской ярмарке (см другие работы) покупать было нечего. Их интересовал Урал – одна из первых и древнейших кладовых мира. В конечном итоге они там организовали тоже Великую Пермь, только южнее прежней (католической), и прямо на Урале. Естественно, вместе с собою хазары привезли и азбуку. Естественно и то, что хазары, будучи торговым племенем, адаптировали азбуку под «нужды местного населения», но буквы по привычке именовали словами. Совсем так же как греки на Босфоре. Только слова уже были другие: ан, бир, гай, дой et cetera. Смотрите в зырянскую азбуку. В Московию они тоже не заезжали, как бы этого не хотелось русским историкам. Там им просто нечего было делать. Хотя по всей Волге плавали, аж до самого Великого Новгорода. Но, и сверху тоже плавали, знаменитые новгородские купцы, которые большей частью назывались словом «гости», а значит, не были русскими, ибо русские русских называли купцами, а иностранцев – гостями. Пора снова заглянуть в таблицу. Для идентификации кириллицы.
Во–первых, хазары победили и вытеснили латинян вместе с их алфавитом и заставили народ креститься тремя перстами. Ибо это историческая данность, а что касается азбуки, то ведь сами видите, что наши буквы чуть ли не до сего дня имели названия слов, а не самих букв: аз, буки, веди… Напомню только, что основное русло католичества по пути, выше мной обозначенному, и сегодня бунтует под православием. Особенно хорошо это видно по Украине и Литве.
Во–вторых, перейдем к анализу самих букв, имея в виду, что сегодня–то мы все – единый народ с единым языком. Поэтому нам должно представляться, что все четыре азбуки должны быть идентичны, хотя бы по первому звуку в длинных названиях букв азбуки. Ведь они придуманы для нас с вами. Поэтому я не буду останавливаться на тех буквах, которые имеются во всех четырех алфавитах, незачем. Буду останавливаться только на различиях, может, они нам подтвердят мои предварительные выводы.