Вход/Регистрация
Полное собрание сочинений и писем в двадцати томах Том 5
вернуться

Гончаров Иван Матвеевич

Шрифт:

6 Далее вписано: и понюхал его.

– От этого хуже пахнет, – сказал он.

7 Далее в рукописи строка точек.

Сноски к стр. 66

1 Фраза: – Полно тебе читать нравоучения ~ что мне делать? – исправлена: – Да с чего же пропащий?

– Как же не пропащий?

– Ну, если пропащий, так скажи [лучше], что мне делать?

2 Далее вписано: споришь еще

3 Рядом на полях вписано: Главное, спокойствие-то какое тебе будет: всё равно как у родной сестры – двое ребятишек, холостой брат, я всякий день буду заходить…

4 Рядом на полях вписано: Тут староста пишет, что двумя тысячами меньше доходу, [а прихоти затевает] а он еще портер набавил!

5 Слова: Ну хорошо – исправлены: Что это такое! Ну хорошо, купи портеру.

– Так дай еще денег.

6 Исправлено: сдачи от красненькой

7 Рядом на полях зачеркнутые наброски к последующему тексту: 1. Пиши к исправнику да к соседу. 2. Счеты, чай, украли мясник и Захар.

8 Рядом на полях вписано: начал Тарантьев, пряча целковый в карман

Сноски к стр. 67

1 Исправлено: засуха

2 Исправлено: зачем

3 Далее вписано: Не знает ничего.

4 Далее вписано: сидит

5 Далее вписано: даром что

6 Слова: сумеет со на бумаге – исправлены: сумеет заметить да подглядеть всё и подгладить на бумаге так

Сноски к стр. 68

1 Далее вписано: Я пятнадцать лет не был там.

2 Слова: – Э! ~ в деревню – исправлены: – На новую квартиру, в деревню, самому!

3 Рядом на полях вписано: – Ну, брат Илья Ильич, совсем пропадешь ты. Не умеешь ничего сделать. Да я бы на твоем месте давным-давно заложил имение да купил бы другое или дом здесь на хорошем месте, это стоит твоей деревни! А там заложил бы и дом да купил бы другой… Дай-ка мне твое имение, так обо мне бы услыхали в народе-то…

– Вон, вон что пошел! Ты говори дело-то… – заметил Обл‹омов›.

4 Исправлено: – Увалень, олух

5 Далее вписано: гадость!

6 Рядом на полях вписано: сказал Тарантьев.

– Теперь мне еще рано ехать, – [сказал] отвечал Ил‹ья› Ил‹ьич›, – прежде дай кончить план преобразований, которые я намерен ввести в имение: [оста‹ются›] главное всё обдумано, остаются подробности, а там и за дело. Вот сегодня же хотел утром набросать на бумагу к приезду Штольца, да вы пришли. В деревню мне [можно поеха‹ть›] нужно будет поехать [разве] в конце лета: к тому времени я всё обдумаю, напишу, поговорю с архитекторами, запасусь нужными руководствами и приищу управляющего, а теперь пока надо что-нибудь другое придумать.

7 Рядом на полях вписано: «Примите [ваше], дескать, ваше пр‹евосходительст›во, отеческое участие и взгляните оком благосклонности на неминуемое, угрожающее мне ужаснейшее несчастие, происходящее от буйственных поступков старосты, коему я неминуемо должен подвергнуться, с женой и малолетными, остающимися без призрения и куска хлеба, [деть‹ми)] двенадцатью человеками детей».

– Какие у меня дети, что ты это, Михей Терентьевич, я холостой.

– Врешь, пиши: «12 человеками детей»: оно проскользнет мимо ушей, он [забудет] справок же наводить не станет, зато будет натурально… Письмо передаст секретарю, а ты напишешь в то же время и ему: тот и сделает распоряжение.

Сноски к стр. 69

1 Исправлено: вот

2 Исправлено: надо

3 Далее вписано: – Врешь, где тебе выдумать: ничего не смыслишь.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • 131
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: