Гончаров Иван Матвеевич
Шрифт:
9 Далее вписано: повелительно
10 Исправлено: с минуту
11 Слова: от этого нечаянного с ним приключения ~ в полном смысле слова – исправлены: мигнул два раза, взглянул на лакея [и, видя, что от него нечего более ждать] и, видя, что от него больше нечего ждать, кроме [разве] повторения того же самого, встряхнул волосами и пошел на лестницу как встрепанный [и не] не в фигурном значении
12 Слова: эх, мало – исправлены: еще раз!
13 Далее вписано: спасибо, а то
14 Далее вписано: «лысый черт»
15 Исправлено: Дворня
16 Исправлено: хохотала, дружно сочувствуя
17 Фраза: Никто только не сочувствовал казачку. – исправлена: Только казачку никто не сочувствовал.
Сноски к стр. 173
1 Исправлено: – Вот-вот
2 Далее вписано: ни дать ни взять
3 Исправлено: идет мимо
4 Исправлено: отвечал ему
5 Далее вписано: разве вот за эти две бороды-то, что на скулах-то, поймает – ну, там есть за что
6 Далее вписано: с яростью
7 Далее вписано: захрипел Захар
8 Далее вписано: язвительно
9 Исправлено: цирюльник
10 Исправлено: защитник системы ругательства
11 Далее вписано: хрипел Захар
Сноски к стр. 174
1 Рядом на полях вписано: ты зачем приставлен здесь? порядок всякий исправлять, а ты что?
2 Рядом на полях вписано: – Постой, будет тебе!
3 Исправлено: успокоить
4 Далее вписано: а. Начато: потом обратил‹ся› б. Да знает ли он, кто мой барин-то? – с благоговением спросил он.
5 К словам: и во сне не увидать такого барина – знаком отнесена вставка на полях: [Что за красота!] Красавец, умница! Грудка-то, плечики-то у голубчика нашего, бедрышки-то [словно без костей]. А [вы] твой-то точно некормленая кляча.
6 Далее вписано: Надо заметить, что армяк на кучере был вовсе без дыр.
7 Слова: указывая на прореху Захара под мышкой – исправлены: а. Начато: и рукой тронул за плечи Захара, чтоб показать б. и выдернул проворно еще больше торчавший из-под мышки Захара клочок рубашки
8 Слова: это, видно, оттрепал барин-то – зачеркнуты.
9 Рядом на полях вписано: – А! ты платье мне драть! – закричал Захар, раздирая как можно больше прореху и вытаскивая еще рубашки наружу.
10 Рядом на полях вписано: – Постой: я покажу барину; вот, братцы, смотрите, что он наделал: платье мне разорвал.
– Да, я, – говорил кучер [как не видно бы‹ло›], несколько струсив, – видно, барин оттрепал…
Сноски к стр. 175
1 Слова: неласкового слова не услышу – зачеркнуты.
2 Далее вписано: мужики все в пояс мне!
3 Рядом на полях вписано: А вы-то с своим… – У него от злости недостало голосу [довершить?], чтоб окончательно [чем-то опозорить] уничтожить своего противника. Он остановился на минуту, чтобы собраться с силами и придумать [что-ниб‹удь›] ядовитое слово, но не придумал от избытка скопившейся желчи. – Да вот постой [будет], как еще ты за платье-то разделаешься: дадут тебе рвать платье… – проговорил он наконец.