Гончаров Иван Матвеевич
Шрифт:
– Ты кто же?
3
Обломов замялся немного.
4
– К какому же разряду общества [принадлежишь ты] причисляешь ты себя?
В это время Захар вошел, неся кучу тарелок и салфетку.
5
– Что это? – спросил Штольц.
– Барин ужинать, чай, будет…
– Не надо, поди. [Ты слышал]
– Может быть, ты не захочешь ‹ли› съесть чего-нибудь? – сказал Обломов.
– Я не хочу, – отозвался Штольц.
– Ну так и я не стану, – прибавил Обломов, – дай мне квасу.
– Что же вы-то такое? – настойчиво допрашивался Штольц.
– Ах, Боже мой! Ты слышал, Захар назвал меня.
6
– Барин! – повторил Штольц и захохотал.
– Ну, джентльмен, [что ли].
7
– Нет, нет, ты не джентльмен, ты барин! – [заме‹тил›] продолжал с хохотом Штольц, – джентльмен
199
не протянет ног слуге, чтоб
1 натягивал чулки, и не позволит причесывать себя.
2
– Да, англичанин так не позволит из скаредности,
3 потому что там
4 не очень много слуг, а русский…
– Джентльмены везде одинаковы.
5 Но, однако,
6 продолжай дорисовывать мне идеал твоей жизни. Ну, добрые приятели вокруг: что ж дальше? Ну, как бы ты проводил дни свои?
– Ну вот, встал бы [рано] утром, – начал Обломов, подкладывая руки под затылок, и по [всему] лицу разлилось выражение покоя [и лени]: он мысленно был уже в деревне, – погода прекрасная, небо синее-пресинее, [без обла‹ков›] ни одного облачка. Одна сторона дома
7 обращена [была] у меня балконом на восток, к саду,
8 другая [к сл‹ужбам›] на двор, [к служб‹ам›] на кухню, сарай, конюшни.
9 В ожидании, пока проснется жена, я надел бы шлафрок и походил по саду,
10 там уж нашел бы садовника – поливали бы цветы, подстригали кусты, деревья.
11 Вот отворяется ‹л. 67 об.› [и окно на] дверь на балкон – как грациозное явление:
12 жена в блузе, в легком чепчике, который чуть-чуть держится [готов слететь], того и гляди слетит с головы… «Чай готов!» – говорит она. Какой поцелуй, какой чай, в покойном кресле, около стола,
200
на котором и сухари, и сливки, и чего-чего не наставлено.
1
– Потом?
– Потом, надев просторный сюртук или куртку какую-нибудь, обняв жену за талию, углубиться с ней в бесконечную длинную темную аллею
2 и выйти к речке, к полю… Река чуть плещет, колосья волнуются от ветерка,
3 сесть в лодку, жена правит…
4
– Да ты поэт!
5 – посмеиваясь, сказал