Шрифт:
Высокородная госпожа!
– снова поклонился Али, - Если ваш светлейший родственник страдает мигренями с детства, то они не пройдут от трав. Тут нужно специальное питание и режим чередующий покой и работу.
Уж не тот ли ты арабский лекарь, любезный, о котором столько говорил герцог?
– спросила племянница, - Откуда ты так хорошо знаешь наш язык? И что за малыш топчется возле тебя?
Али подхватил мерзнувшего Владка на руки.
Сиятельная дама! Я лекарь из арабского племени. Знаю 7 языков, которым обучил свою драгоценную госпожу, и она превзошла меня. А этот малыш, сын моей госпожи, князь Потоцкий, Ян-Владислав.
Маленький князь сердито сопел у лекаря на руках.
А сколько лет князю Потоцкому?
– с улыбкой спросила мадам Комбале.
Три года, - ответил лекарь, - и он не знает французского еще.
Почему же малыша не учат языку той страны, в которой он живет?
– нахмурила красивые брови племянница.
Госпожа!
– Али низко склонился перед дамой прижав руку к сердцу, - моя светлейшая хозяйка все время в разъездах, а дядья, которые воспитывают мальчика, сами только учат французский.
У дитя нет боны-француженки?
Нет.
– односложно ответил араб.
Ну что ж, любезный, передайте ребенка кому-нибудь из его пестунов, а сами покажите мне садик.
Али в который раз поклонился и понес Владислава в дом. Мари-Мадлен в это время разглядывала парадный вход отеля Лианкуров. Наконец лекарь вернулся и пригласил племянницу пройти в сад. Аптекарские грядки разочаровали женщину, так как на многих ничего не произрастало, хотя таблички перед каждой сообщали длинные латинские названия.
Видимо тут уже ничего не растет?
– поинтересовалась мадам Комбале показывая на грядку с черной полузасохшей землей.
Нет, о высокородная госпожа!
– лекарь опять поклонился, - растение появится осенью. Это озимое растение, оно выходит на поверхность перед первым снегом и очень полезно именно в этот период.
Ты знаешь больше своей госпожи?
– провокационным шепотом спросила племянница.
Нет, госпожа, что-то больше, но что-то меньше, я не читал всех книг, которые она прошла, я не знаю всех тех наречий, которые она знает. Лучше я знаю только строение тела, ибо я, как мужчина не боялся резать мертвое тело, а вот госпожа знает только живых.
Ну что же, я ухожу, проводи меня до кареты. Когда герцог Лианкур вернется, я поговорю с ним о французской няне для малыша. Думая, что герцогиня прибудет во Францию не скоро, а ребенку нужна женская рука.
Отъезжая от отеля Лианкуров Мари-Мадлен думала: "У герцогини есть ребенок. Пускай она и занимается им, как вернется и не входит ни в мою жизнь, ни, тем более, в жизнь дядюшки. А у меня нет никого, кроме больного и несчастного дяди, которому так необходим мой уход и забота".
Глава II. Красный герцог
Тут, сходству твоему с Марией в довершенье,
Жестокость и Любовь мешая в упоенье
Раскаянья (ведь стыд к лицу и палачу!),
Все смертных семь Грехов возьму и наточу,
И эти семь Ножей, с усердьем иноверца,
С проворством дикаря в твое всажу я Сердце -
В трепещущий комок, тайник твоей любви, -
Чтоб плачем изошел и утонул в крови.
Шарль БодлерЧто происходит с человеком, когда его минуют мелкие, раздражающие жизнь невзгоды? Душа его поет. Пела душа и у Мари-Мадлен. Она была окружена заботой и вниманием со стороны своих друзей, которых ее кроткая душа сумела приобрести за этот год. А также обожаемый дядюшка был безраздельно ее! Тем более, что в этом году его здоровье несколько улучшилось: мигрени не были столь продолжительны и не отнимали столько сил; язвы и нарывы практически исчезли; стыдная болезнь (геморрой) тоже не мучила кровотечениями. Как тут не ликовать?
Сама прекрасная племянница в этот год также не жаловалась на свое здоровье. Правда она снова немного пополнела, но это ей шло, да и соответствовало тогдашней придворной моде.
Сегодня Мари-Мадлен занималась разбором редкостей, которые были контрабандным образом вывезены из Англии графом де Грие, большим ловкачем.
В состав этого тайного груза входило несколько статуй, которых по технике исполнения вполне можно было считать римскими, а также несколько свиткой старинных рукописей, которые были написаны на латыни.