Пратчетт Терри
Шрифт:
– Его звали Горацием, – добавил фельдфебель.
– Спасибо, фельдфебель, а теперь…
– Я рад опять видеть маленькие щёки, которые раздуваются во время еды, господин.
– Спасибо, фельдфебель!
Когда Доппельпункт ушёл, бургомистр обратился к Рауфманну. Тот хотя бы обладал совестью в достаточной степени, чтобы выглядеть теперь смущённым.
– Я его почти не знаю, – проговорил он. – Он всего лишь муж моей дочери! Я его и вижу-то редко!
– Я понимаю, – ответил бургомистр. – И я не собираюсь давать фельдфебелю приказ произвести обыск в твоей кладовой. – Он криво усмехнулся. – Пока нет… А теперь. Где мы остановились?
– Я хотел вам рассказать одну историю, – сказал Морис.
Городские советники удивлённо уставились на него.
– Тебя зовут…? – спросил бургомистр, чьё настроение за последние полчаса заметно улучшилось.
– Морис, – ответил Морис. – Я иногда подрабатываю своего рода посредником. Я понимаю, что вам трудно говорить с крысами, но ведь с кошками люди любят разговаривать, не правда ли?
– Как в сказке? – спросил Крикелихь.
– Да, именно так, а теперь… – начал Морис.
– Например, как в «Коте в сапогах»? – спросил капрал Кнопф.
– Да, да, книги. – Морис бросил мрачный взгляд в сторону капрала. – Как бы то ни было… Кошки могут говорить с крысами, понятно? И я хочу вам рассказать одну историю. Но сначала я хочу заявить, что мои клиенты, крысы, покинут этот город и никогда сюда не вернутся, если вы этого хотите.
Не только люди, но и крысы уставились на него с удивлением.
– В самом деле? – спросил Загар.
– В самом деле? – спросил бургомистр.
– Да, – подтвердил Морис. – А теперь я расскажу небольшую историю о счастливом городе. Название города я ещё не знаю. Допустим, мои клиенты уйдут отсюда и пойдут вниз по течению реки. Наверняка вдоль реки есть много городов. И где-нибудь найдётся город, в котором люди скажут: А ведь мы можем заключить договор с крысами. И это будет очень счастливый город, потому что в нём будут соблюдаться правила, понимаете?
– Не очень, – признался бургомистр.
– Представь себе, что в этом счастливом городе одна женщина печёт четыре пирога, и ей достаточно только прокричать в крысиную нору: «Доброе утро, крысы, один пирог для вас, и я буду вам очень благодарна, если вы остальные три не станете трогать.» И крысы ответят: «Большое спасибо, уважаемая, всё будет в порядке.» И тогда…
– Значит ли это, что мы должны подкупить крыс? – спросил бургомистр.
– Они обойдутся вам дешевле, чем крысоловы с флейтами и чем крысоловы с ловушками, – ответил Морис. – И это их заработок. Я слышу, как ты спрашиваешь: заработок за что?
– Разве я спросил?
– Ты хотел спросить, – ответил Морис. – И тогда бы я ответил: это заработок за… контроль над паразитами.
– Что? Но крысы и есть…
– Не говори этого! – предупредил Загар.
– Паразиты – это тараканы, – спокойно ответил Морис. – И здесь наверняка их хватает.
– И они тоже умеют говорить? – спросил бургомистр. У него было типичное измученное выражение лица человека, который некоторое время слушал Мориса. Это особенное выражение говорило: «Я иду совсем не туда, куда собирался, но я понятия не имею, как повернуть».
– Нет, – сказал Морис. – Они не могут говорить, точно так же как мыши и норма… э, как другие крысы. В счастливом городе настанет конец паразитам, потому что крысы будут выполнять в нём роль полиции, так сказать. Клан будет охранять ваши кладовые… Извиняюсь, я хотел сказать – кладовые счастливого города. Никакие крысоловы там больше не понадобятся. Подумайте, сколько это сэкономит денег. И это только начало. Резчики по дереву в этом городе разбогатеют…
– Это ещё почему? – заинтересовался представитель резчиков по дереву.
– Потому что крысы будут им помогать в работе, – объяснил Морис. – Им и так нужно постоянно что-то грызть, чтобы зубы не затуплялись, так почему бы им не выгрызать детали для настенных часов с кукушкой, например? И часовщикам будет от крыс польза.
– Какая? – живо спросил часовщик Крикелихь.
– Маленькие лапы отлично приспособлены для того, чтобы управляться с мелкими деталями вроде пружин и шестерёнок, – сказал Морис. – А ещё…
– А они будут помогать только с настенными часами или и с другими изделиями? – спросил представитель резчиков по дереву.
– …не стоит забывать о туризме, – продолжил Морис, проигнорировав последний вопрос. – Например, крысиные часы. Вы знаете часы в Бумсе? На городской площади? Каждую четверть часа из них выходят маленькие фигурки и звонят в колокольчики. Звучит как бонг бэнг бонг бэнг. Очень популярная штука, эти часы. Изображены на открытках и тому подобном. Люди приезжают издалека, чтобы просто постоять на площади и посмотреть на это представление.
Часовщик прокашлялся. – Это значит, что если у нас… если в счастливом городе стояли бы особенно большие часы с крысами, то люди бы приезжали, чтобы на них посмотреть?