Вход/Регистрация
Соверен
вернуться

Сэнсом Кристофер Дж.

Шрифт:

— Позовите лекаря! — крикнул я. — Человек повредил себе ногу!

Двое клерков схватили Предка за поводья, с трудом сдерживая разбушевавшуюся лошадь. Конь мой, обычно столь спокойный, все еще пребывал в крайнем возбуждении, закидывал голову и ржал, словно испытывал сильную боль. Неожиданно хрупкая фигурка протолкалась сквозь толпу и склонилась над Бараком. Это была Тамазин.

— Джек! — дрожащим голосом восклицала она. — Что с тобой, Джек?

— Ничего страшного, кошечка. Я повредил ногу, только и всего.

— Я услышала твой крик и подумала…

— Это был самый обычный несчастный случай.

Барак огляделся по сторонам и потупился, явно смущенный всеобщим вниманием. Вдруг толпа расступилась, и перед нами предстал сэр Джеймс Филти.

— Что здесь происходит? — грозно нахмурившись, вопросил он. — Убирайтесь прочь! — рявкнул он на Тамазин. — Женщине не подобает так вести себя!

— Мой клерк повредил ногу, — произнес я, стараясь, чтобы голос звучал спокойно и уверенно.

— Он спас мне жизнь, — подхватил мастер Ренн, с усилием поднимаясь на ноги. — Лошадь сбросила меня с седла.

Внезапно гул толпы затих, и, вскинув голову, я увидел леди Рочфорд. Лицо ее светилось откровенным злорадством.

— Что случилось? — бросила она.

— Несчастный случай, миледи, — с поклоном ответил Джайлс. — Этот человек, спасая меня, сломал ногу.

— Только и всего? — спросила она, переводя взгляд с Барака на Тамазин, а потом на меня.

— Ему этого вполне достаточно, миледи, — ответил я и тоже поклонился.

Не сказав более ни слова, леди Рочфорд повернулась и двинулась прочь. Толпа почтительно расступалась перед ней.

— Ступайте, Тамазин, — сказал я, помогая девушке подняться на ноги. — Вам не о чем беспокоиться. Я позабочусь о Джеке.

Тамазин судорожно перевела дух и кивнула.

— А что с вашей лошадью? — спросила она, взглянув на Предка, который по-прежнему возбужденно перебирал ногами. — Какая муха ее укусила?

— Не знаю, — пожал плечами я.

— Поглядите, она словно пытается сбросить седло, — заметила Тамазин. — Смотрите, сэр, да у бедняги кровь!

Глаза мои расширились от изумления, когда я увидел, что по гладкому боку Предка стекает струйка крови.

— Тамазин, помогите мне снять седло, — обратился я к девушке. — Только будьте осторожны, иначе лошадь снова начнет лягаться.

Под любопытными взглядами зевак мы бережно сняли седло. У меня дыхание перехватило от ужаса, когда я обнаружил под ним обломок колючего стебля розы, глубоко впившийся в спину несчастного животного.

— Все понятно, — выдохнул я. — Кто-то еще раз попытался со мной разделаться.

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ

Множество глаз видело, как мы сделали свою зловещую находку, и слухи о покушении на горбатого законника распространились по двору со скоростью лесного пожара. Через несколько минут томительного ожидания к нам подошел лекарь из королевской свиты и осмотрел ногу Барака. По его словам, кость не была сломана и Барак лишь повредил связки. Лекарь наложил на ногу повязку и предупредил, что больной не сможет ходить в течение нескольких дней. При помощи костылей, наспех сооруженных из ветвей дерева, Барак поковылял в сторону лагеря, где стояли повозки. Слуга, за которым специально посылали в лагерь, поддерживал его. Решено было, что на повозке Барак доберется до Хоулма. Король и королева уже отбыли, все остальные ожидали своей очереди.

— Черт, вот неудача! — пробормотал Барак, опираясь на руку слуги. — Ненавижу всякие хвори!

— Поудобнее устройте ногу, — посоветовал Джайлс. — Уверен, скоро вы снова будете бегать. Я мог бы до бесконечности повторять, как я вам признателен, но словами этого все равно не выразишь.

— Я рад, что вы остались целы и невредимы, сэр, — буркнул Барак и обвел взглядом пустеющий двор.

Вереница всадников тянулась к воротам, плотники сноровисто разбирали павильоны, церковь вновь погрузилась в безмолвие.

— Хорошо хоть, мне не пришлось остаться в этом проклятом городишке, — вздохнул Джек и заковылял прочь.

Тут я увидел, что к нам приближается дородная фигура. Вне всякого сомнения, то был Малеверер. Рядом с ним шагал сэр Ричард Рич, весьма представительный в своем черном плаще с богатой меховой опушкой.

— Ну, что на этот раз? — процедил Малеверер, уперев руки в боки. — Мне доложили, у вас снова неприятности.

— Этот человек обладает способностью притягивать беды, — не без язвительности изрек Рич.

— Скажете вы наконец, что произошло? — гаркнул Малеверер.

Я кивнул в сторону особняка, где слуга по-прежнему срезал розы.

— Кто-то взял колючий стебель и положил его под седло моей лошади.

С этими словами я предъявил Малевереру стебель, который все еще сжимал в руках.

— Господи боже, этот малый сильно рисковал, — присвистнул Малеверер.

— Напротив, риска здесь почти никакого не было, — возразил я. — Сегодня в церкви царила такая суматоха, что всякий смог бы зайти незамеченным в стойло чужой лошади. А для того, чтобы подсунуть эту пакость под седло, много времени не требуется.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 176
  • 177
  • 178
  • 179
  • 180
  • 181
  • 182
  • 183
  • 184
  • 185
  • 186
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: