Шрифт:
Вемунд смущенно закряхтел.
Подтягивая к себе блюдо с запеченной зайчатиной, Ивар обратил внимание, что король не отрывает тяжелого взгляда от лица Хаука. Конунг, увлеченный беседой с эрилем, не обращал на Артура никакого внимания, и король перевел горящие глаза на жену.
Лицо его болезненно дернулось, словно паскудное насекомое укусило Артура за ляжку, а затем застыло, напоминая плохо вырезанную из темного дерева маску. Веселья в облике владыки Камелота было столько же, сколько в медведе-шатуне, набредшем на селение посреди зимы.
— Доблестные рыцари! — Голос короля, пронесшийся по залу, точно зимний ветер по лесу, заставил Ивара вздрогнуть — столько в нем было сдерживаемой ярости. — Случилось мне сегодня быть на охоте, и произошел со мной странный случай…
Рыцари все как один обратились в слух. Замолкли даже неугомонные дамы, а Вемунд прекратил жевать.
— Истомленный погоней за зверем, отдыхал я в сопровождении паладинов у источника. — Артур говорил медленно, словно нехотя, но только взгляд, напряженный и острый, похожий на прищур лучника во время выстрела, как бы намекал, что рассказ этот затеян неспроста. — И тут донесся из леса дикий звук, будто огромная свора свирепых псов гонит хищника! — Король замолчал, выдерживая паузу. — Наши собаки, сначала лаявшие в ответ, затихли и принялись испуганно скулить. Рыцари, изготовившиеся приветствовать неведомого охотника, в ужасе отпрянули, поскольку из чащи к воде выбрался огромный зверь!
— Зверь? — не смог сдержать удивления один из рыцарей, смуглый, точно обмазанный сажей. — А собаки?!
— Собачий лай вырывался у бестии из брюха! — ответил король. — И был столь силен, что мы все на время оглохли. Сам же зверь был в два раза больше матерого лося, голова его была змеиной, тело как у леопарда…
— Что такое леопард? — недоуменно спросил Кари, почесывая лоб.
— Это как рысь, только больше, — поспешно ответил Арнвид. — Тише, не мешай слушать!
— … ноги же его были подобны оленьим! — закончил описание Артур.
— Экая уродина! — сморщился Нерейд. — Да еще и гавкает!
— И пока пил зверь, стих звук во чреве его, а когда пошел прочь от источника, вновь оглушил нас громогласный лай! И были мы поражены ужасом, что подобное создание есть на землях Британии!
Рыцари возбужденно загомонили. Каждый, как уже догадался Ивар, сейчас начнет кричать, что видел чудовище раз двадцать, а то и тридцать, а если и не сообщал королю, так только из нежелания беспокоить его подобной мелочью.
— Если король желает, — красивый мужественный голос Ланселота прозвучал подобно звуку боевого рога, — то я поймаю рыкающее страшилище и доставлю его в Камелот!
— Король желает, — Артур зло усмехнулся, — чтобы чудесного зверя добыли наши гости с севера, доказавшие ловкость и отвагу в исполнении всякого рода поручений.
Рыцари возбужденно и зло загалдели. Понятно, что всех задело то, кому именно правитель Британии поручил почетную задачу.
— Что, опять куда-то ехать? — Лицо Нерейда обиженно вытянулось, словно у ребенка, у которого отобрали любимую игрушку. — Когда же мы вернемся на драккар?
— Нескоро, — тяжко вздохнул Вемунд и с такой жадностью впился в олений бок, словно в ближайшие дни викингам предстояла голодовка.
Конунг поднялся, широкоплечий и могучий. На нем скрестилось множество неприязненных взглядов, но Хаук не удостоил их вниманием.
— Благодарю за доверие, король, — проговорил конунг. — Оно льстит мне. Но не лучше ли поручить охоту на зверя твоим рыцарям?
— Этим недотепам, которые даже разбойников вокруг Камелота не могут вывести? — Артур кивнул в сторону Ланселота, который почему-то смотрел в стол. Лицо Гавейна было алым от ярости. — Они три года будут собираться, потом пять — ловить, да так и не поймают, скорее зверюга от старости сдохнет…
— Хорошо. — На лице конунга не дрогнул ни единый мускул. — Мы отправимся завтра же.
— Ну вот, опять, — пробурчал Нерейд, опрокидывая в себя очередную кружку пива. — И почему нельзя было отказаться от этого поручения? Что, неужели он мог нас заставить?
— Нет, не заставил бы. — Рыжий викинг вздрогнул. К его удивлению, Хаук услышал вопрос и решил на него ответить. — И мы могли отказаться, даже не запятнав собственной чести!
— Так в чем же дело? — влез в разговор Ивар.
— Король бросил нам вызов. — Конунг некоторое время помолчал, собираясь с мыслями. — Не принять его — значило отступить. А жизнь человека только тогда имеет смысл, когда он постоянно идет вперед, сражаясь с теми вызовами, которые предложит ему судьба. Выйти в море на утлом драккаре, навстречу волнам и ветру — вызов. Приплыть в чужие земли, вступить в сражение, где ты можешь погибнуть от брошенного рукой труса копья, — тоже вызов, как и зверь, которого нам надлежит поймать…
— А если избегать вызовов? — спросил Ивар.
— Боюсь, что сотворить подобное невозможно. — Хаук покачал головой. — Даже бонд, озабоченный только своей землей и богатствами, сталкивается с вызовами — неурожаем, нападением разбойников. Можно выбирать те вызовы, которые легче, но разве это будет жизнь? Скорее прозябание…
Слова звучали красиво и страшно, а сам конунг в этот момент был похож на бога — такая могучая убежденность звучала в каждом слове, такой силой горели глаза. Ему хотелось верить, за ним хотелось следовать. На мгновение Ивар загрустил, остро жалея, что никогда не станет таким…