Шрифт:
– О моей матери?
Он озадаченно сдвинул брови, и возникшее напряжение мгновенно исчезло. Джоселин мысленно застонала. Его мать! Довольно глупо было спрашивать об этом. В такие моменты мужчина меньше всего нуждается в напоминании о матери.
А ведь до сих пор все шло довольно гладко.
– Да, – сдавленно вздохнула Джоселин. Раз уж она заговорила об этом, следовало продолжать. – Моя мама умерла, когда я была совсем маленькая, и я едва ее помню. Мне не терпится познакомиться с вашей.
– Вы ей понравитесь. – Рэнд некоторое время пристально смотрел на Джоселин. – Как я подозреваю, она всегда боялась, что я женюсь на кисейной барышне.
– А ей это не понравилось бы? – Джоселин откусила кусочек яблока и отметила взгляд, которым Рэнд посмотрел на ее губы. Она начала жевать медленно и тщательно.
– Ни в коем случае. Она сама очень независимая женщина. – Джоселин откусила еще раз, и Рэнд проглотил слюну. – До свадьбы, насколько мне известно, она хорошенько помучила отца.
Джоселин отрезала еще кусочек и поднесла его к губам, затем как бы передумала и протянула Рэнду. Он взял, коснувшись пальцами ее пальцев, и между ними пробежала искра. Рэнд сунул яблоко в рот, и по его губам потекла капелька сока. Джоселин машинально потянулась и вытерла ее. Но Рэнд схватил ее руку и слизал сок с пальчика, затем перевернул руку ладонью вверх и поцеловал. Джоселин пронизала дрожь. Их взгляды встретились, и она увидела в его глазах отражение собственного желания.
Он медленно как во сне привлек ее к себе. Их губы слились, и время словно остановилось. Они отбросили всякую сдержанность. Рэнд порывисто прижал ее к себе, а она обхватила его руками с неведомой ей доселе пылкостью. Его поцелуи были жесткими и требовательными, и охваченная восторгом Джоселин отвечала ему не менее страстно. Его губы были сладкими, как яблоко, и горячими. Она жаждала его во всем откровенном смысле этого слова.
Он с силой провел руками по ее спине, по бедрам, и они скатились с одеяла на траву. Оказавшись сверху, Джоселин с наслаждением ощущала каждый дюйм его мускулистого тела. Она оторвала губы от его рта и принялась покрывать поцелуями его щеки, лоб, жилку, бившуюся у основания шеи. Его запах, его прикосновения переполняли ее, окружали, покоряли. Его руки двинулись вниз по юбке вдоль ее ног. Юбка завернулась, и он коснулся ее обнаженной кожи. Джоселин прерывисто вздохнула и соскользнула на траву. Он осторожно коленом раздвинул ей ноги. На краткий миг ей стало страшно, но испуг тут же исчез, сметенный более могучим чувством.
Он обхватил ее бедра и плотнее прижал к себе, склонил голову к ее груди, едва прикрытой низко вырезанным лифом, и Джоселин непроизвольно выгнула спину, самозабвенно подставляя грудь под его поцелуи. Рука Рэнда скользнула под платьем по ее ногам вверх, и Джоселин ощутила его прикосновение в таком интимном месте, к которому никогда никто не прикасался. Она содрогнулась от непередаваемого ощущения.
– Ради всего святого, Рэнд!
Он замер.
– Рэнд? – Она откинула голову и отыскала его взгляд.
– Нет. – Его лицо окаменело. Он одернул на ней платье и поднялся. – Тут не место… и не время.
– А когда же, где? – Джоселин села, с трудом приходя в чувство. – Почему, почему нет?
– Не годится так начинать супружескую жизнь. – Он с явным разочарованием провел рукой по волосам.
– Разве не так ее начинает большинство людей? – Она схватилась за его протянутую руку, и он рывком поставил ее на ноги. Джоселин гневно взглянула на него. – Ведь вы мой муж и в конце концов, и у вас есть права!
Рэндалл посмотрел на нее и улыбнулся уголком рта.
– Знаю.
– Ну так что же? – Подбоченившись, она мрачно сверкнула глазами. – Разве вы не собираетесь ими воспользоваться?
Он неторопливо шагнул к ней и аккуратно поправил лиф ее платья.
– Слишком глубокое декольте.
– Знаю! – Спасибо доброй Флоре. Правда, пользы это принесло мало. Поведение Бомона раздражало ее до крайности. Джоселин оттолкнула его руку. – Не уклоняйтесь от темы.
– Я не уклоняюсь. Когда и вы, и я будем готовы вступить в брачные отношения, я хочу, чтобы все между нами было как следует. – Он приподнял ей подбородок и слегка коснулся губами ее губ.
– По-моему, все и так шло как следует, – пробормотала она.
– Мне нужно от вас большее, чем просто минутная вспышка страсти на вершине холма, где любой может нас увидеть.
– Думаю, это была не просто минутная вспышка на вершине… – Девушка отодвинулась и посмотрела на него с недоумением. – Что значит – любой может увидеть?
Он замялся.
– Рэнд, – медленно проговорила Джоселин, – мне казалось, что замок Уортингтон стоит очень уединенно, потому-то мы и приехали сюда. Ближайшая деревня довольно далеко, а сейчас и мы достаточно далеко от самого замка. А вы беспокоитесь, как бы нас не увидел – кто?