Булычев Кир
Шрифт:
Шофер ходил за полицейскими и совал им коровью голову.
Под потолком фургона горела слабенькая электрическая лампочка.
– Неужели вы собираетесь детей кормить таким мясом?
– спросила Кора у горбуна, принимая документы и пролистывая их.
Она понимала, что уличить горбуна в жульничестве она не сможет, - для этого надо разбираться в местной бухгалтерии, но на вид документы были составлены кое-как, измяты, перечеркнуты и замазаны.
Конечно, это была афера, но афера с коровьими рогами, а не с драконами.
Шофер полез было в фургон поискать еще какую голову, а горбун доверительно сообщил Коре:
– Детям вообще-то вредно много мяса есть, болеют они от этого.
– Они от плохого мяса болеют, а не от мяса вообще, - возразила Кора и получила энергичную поддержку в лице полицейского.
– Я с ними поеду, - пообещал он.
– Я с ними вот до этого склада поеду, куда они везут мясо, - сказал он, чем насмерть перепугал горбуна. Он перепугался больше, чем от обвинения в перевозках драконьего трупа. И Кора поняла почему: тут ему грозило обвинение не сказочное и невероятное, а самое обычное житейское, с самыми обычными выводами и наказанием. Если, конечно, не удастся откупиться. Но в это Кора тоже не могла вмешиваться.
– А через какое время действует яд?
– спросила она.
– Какой яд?
– удивился второй полицейский.
– Через какое время действует драконий яд?
– повторила вопрос Кора.
– А кто его знает, - сказал полицейский.
– Но он наверняка действует?
– Я, мадам, драконьего мяса не ел, но говорят, что оно ядовитое.
– Всем известно, - согласился второй полицейский.
Собака ела медленнее, уже утомилась. Ее пошатывало. Коре показалось, что яд начал действовать.
– А вы ее возьмите, - догадался первый полицейский.
– Вы ее с собой возьмите и узнаете. Если до утра не помрет, значит, не дракон.
Он позволил себе легкую ухмылку в голосе. Но лицо оставалось строгим и серьезным.
– Вы не беспокойтесь, мадам, - сказал второй полицейский.
– Мы их до места довезем, все координаты запишем, зафиксируем. И будем знать, где мясо хранится.
– Ну что же, - без энтузиазма произнесла Кора, - пожалуй, вы правы.
Она подняла в воздух тяжелую собаку: вес собаки плюс два килограмма мяса - это уже немало. Собачка начала было биться, надеясь спикировать обратно к мясу, но потом успокоилась.
Кора кинула собаку на пол перед задним сиденьем лимузина.
Попрощалась с полицейскими. Машина завелась сразу: ей не хотелось нюхать этот аромат. Полицейские отдали честь. Горбун тоже поднес пальцы к шляпе. Отъезд Коры принес облегчение всем, кто остался.
Теперь они займутся своими делами без посторонних.
По пути в город Кора несколько раз оборачивалась, зажигала свет в машине и смотрела, жив ли песик. Он перебрался на сиденье и, свернувшись в клубок, мирно похрапывал. Во сне он сучил лапами и дергал кончиком хвоста. Он смотрел счастливые собачьи сны.
7
Проснулась Кора сразу. За окном было светло, часы показывали половину девятого, звенел телефон, на него звонким лаем отозвалась совершенно живая собачонка. Кора мысленно выругалась - это порой помогает - и тут же, чтобы не расслабляться, спрыгнула со скрипучей кровати и схватила телефонную трубку.
– До-брое утро!
– пропел в трубку голос переводчика Мери.
– Как вы спали, мадам Кора?
Не услышав ответа, потому что Кора разговаривала с ним очень грубо, но мысленно, переводчик продолжил:
– Пора вставать, глазки открывать! Солнышко уже встало, лишь наша Кора спит!
– Послушайте, переводчик!
– рявкнула Кора.
– Какое право вы имеете меня будить? Вы знаете, что я не спала всю ночь?
– Почему? Как... мне никто не сказал!
– А как вам скажешь, если вы вчера напились на работе и вместо того, чтобы обслуживать меня, убежали домой и оставили меня одну?
– Нет, ни в коем случае! Вы меня неправильно поняли! Я организовывал вам программу встреч на сегодня. Это было нелегко...
– Знаете ли вы, что произошло в зоопарке, то есть в Загоне, после вашего бегства?
– Нет, а что?
– А то, что украли долгожителя Небесного Ока и у вас нет алиби, вам известно?
– Это у меня нет алиби?
– перепугался переводчик.
– А у кого же? Где вы были вчера в половине восьмого?
– Да я... да я...
– Смелее, переводчик!
– Я докладывал. Я о вас докладывал! Неужели вы думаете, что я здесь сам по себе? Я же на службе.
– Ну вот и поговорили, - сказала Кора.
– Тогда сидите внизу и отдыхайте. Я еще часок посплю, а потом буду готовиться к встрече с вами.