Вход/Регистрация
Скрытное сердце
вернуться

Картленд Барбара

Шрифт:

– Насколько мне известно, вы служите пономарем в церкви.

– Да, но это вовсе не означает, что, в конце концов, я стану священником. У меня не хватило ума, чтобы быть врачом, боюсь, что и пастор из меня не выйдет. Да и кому охота быть приходским священником?

Сильвия взглянула на него с удивлением.

– Так почему вы не выбрали какую-нибудь другую профессию?

– Какую? Ведь работа должна приносить доход. Гарантировать хорошую зарплату и приличествовать джентльмену.

Он произнес последние слова насмешливо, тем не менее, Сильвия поняла, что молодой человек говорит серьезно.

– Такую работу нелегко найти.

– Вот именно. А если я буду еще и отвлекать свое внимание на вас, то получу сан священника только лет через шесть.

– В таком случае, может быть, мне не стоит встречаться с вашим отцом?

– Конечно, зачем совершать глупость. Я думаю, что никакой надобности встречаться с ним, нет. Считайте себя и так принятой на работу.

Сильвия поневоле улыбнулась такой наглости. Почувствовав, что события начинают развиваться уж больно стремительно, она решительно направилась к боковой двери.

– Вы все-таки спешите, – запротестовал сын доктора Гарриса. – Между прочим, как ваше имя?

– Уэйс.

– А какое имя вам дали при крещении?

– Вам это знать не обязательно.

– Вы опять мне дерзите. Как же вы со мной грубы!

– Извините, – сказала Сильвия, – но думаю, что каждому из нас лучше заняться своим делом.

– На какое дело вы надеетесь? У вас что, нет дома зеркала?

Сильвия почувствовала, как в лицо бросилась кровь. Ни секунды не задерживаясь, она бросилась прочь от молодого Гарриса, быстро свернула за угол дома и с облегчением увидела боковую дверь. За ней должно было ждать понимание. Она постучала, и дверь открылась. На пороге появился пожилой человек с бородой.

– Мисс Уэйс?

– Да, я мисс Уэйс. А вы – доктор Гаррис?

– Да, это так. Заходите.

В темном коридоре, который вел в неуютную пыльную комнату для приема, стоял запах лекарств. Все еще не в силах успокоиться, Сильвия последовала за доктором. Он сел за большой круглый стол и указал на стул возле окна. Сильвия скованно опустилась на него и стала ожидать первого вопроса, но, как, ни старалась, не смогла справиться с ярким румянцем, вспыхнувшим на щеках, когда мимо окна, засунув руки в карманы, вразвалочку, прошел сын доктора, насвистывая модную песенку: «Ты мой цветок с нектаром, я – твоя пчелка. Я хочу пить мед с твоих сладких губ». Мистер Гаррис взглянул на Сильвию поверх очков.

– Вы очень молоды, – произнес он с явным раздражением. – Как я понял со слов миссис Бутл, вы должны быть старше.

Сильвии показалось, что он сказал это так, как будто обвинял ее.

– Простите, – дрогнувшим голосом пролепетала она.

Глава 18

Миссис Бутл медленно опустилась в кресло перед камином и, нагнувшись, стала расшнуровывать ботинки.

– О Боже, ну и денек сегодня выдался, – произнесла она, обращаясь к мужу, который, сидя с другой стороны очага, задумчиво курил трубку.

– Началось все с того, что у миссис Локвуд родилась двойня, чего никто не ожидал, а она не очень-то хотела. Но они появились на свет такие здоровые, красивые мальчишки, просто загляденье. А затем только я успела привести роженицу в порядок, как зашел маленький Джонни Дрю и сообщил, что его дедушку хватил очередной удар. Честно сказать, я думала, что старик на этот раз не выкарабкается, но когда его увидела, то поняла, что он протянет еще как минимум десять…

Миссис Бутл не успела закончить. Дверь в комнату внезапно распахнулась, и вошла Сильвия. Она тяжело дышала, как будто только что бежала. На ее щеках пылали два ярких пятна, а волосы, выглядывающие из-под шляпки, слегка растрепались. Она подошла ближе к свету, и миссис Бутл заметила, что она дрожит.

– Что такое? Что случилось, дорогая? Почему ты так взволнована?

– Все! – потерянным голосом сообщила Сильвия. – Я больше не могу это терпеть. Я не могу туда больше ходить! Не могу!

– Послушай, давай-ка садись и рассказывай все по порядку, – скомандовала миссис Бутл. – Отец, подай ей стул.

Но мистер Бутл и без того уже встал и пододвинул девушке свой стул, на который она с благодарностью опустилась. Затем он подошел к двери и снял с крючка кепку.

– Уходишь? – спросила миссис Бутл. Он кивнул.

– Хочу заглянуть в Кросс Киз.

Миссис Бутл прекрасно поняла, что он просто не хочет им мешать. Мистер Бутл привык к тому, что к жене в любое время дня и ночи приходили люди с просьбами о помощи, а иногда для того, чтобы пооткровенничать, и всегда тонко чувствовал, когда его присутствие нежелательно.

За ним закрылась дверь, и миссис Бутл склонилась к Сильвии.

– Ну, что случилось? – спросила она.

Сильвия протянула руку к огню. У нее был совершенно потерянный вид.

– Это кажется смешным, – сказала она, – но я больше не могу видеть этого молодого Гарриса. Я делала все, честное слово, все возможное, чтобы он наконец-то оставил меня в покое. Но он не унимается. Я не могу, не хочу больше туда идти.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: