Вход/Регистрация
Дар
вернуться

Гарвуд Джулия

Шрифт:

Остаток дня она никуда не выходила. Когда каюта стала чистой, она снова надела все то же голубое платье, уселась на один из стульев, раскрыла свой альбом и углем стала набрасывать рисунок корабля.

Рисование помогло ей отвлечься от мыслей о Натане. Мэтью оторвал ее от занятия, когда постучал в дверь и спросил, когда она желает пообедать – с первой или, второй сменой вахты. Она ответила, что предпочла бы подождать и разделить трапезу с тетушкой.

Саре не терпелось узнать, что же команда скажет о ее супе. Аромат, когда она высыпала приправы, был просто чудесным. Она подумала, что суп должен иметь замечательный вкус, поскольку долго парился на медленном огне.

Еще немного, и матросы станут приходить и выражать ей свою благодарность. В ожидании этих визитов она переоделась и причесала волосы.

Очень скоро ее люди станут преданными ей. По крайней мере приготовление супа было крупным шагом в этом направлении. Что ж, с наступлением ночи все они будут считать ее очень и очень достойной женщиной.

Глава 7

С наступлением ночи они все думали, что она собиралась их отравить.

Часы показывали шесть пополудни. Несколькими минутами позже первая смена ввалилась на камбуз, чтобы забрать свой обед. Позади у людей был трудный рабочий день. Палубы были надраены, гамаки вытрясены, сети починены, а половина пушек снова тщательно выдраена. Моряки устали и очень проголодались. И, чтобы насытиться, большинство охотно съели по две тарелки приятно пахнувшего супа.

Им стало плохо, когда и вторая смена съела свой обед.

Сара не имела представления о том, что люди заболели. Поскольку никто из них не пришел, чтобы выразить ей свою благодарность за прекрасно выполненную работу, она начала терять терпение.

Когда в дверь настойчиво постучали, она опрометью бросилась ее открывать. На пороге стоял Джимбо и хмуро смотрел на нее. Улыбка застыла на ее губах.

– Добрый вечер, Джимбо, – начала она. – Что-то случилось? У вас такой несчастный вид.

– Вы ведь еще не отведали супа, леди Сара? – спросил он.

Его очевидная озабоченность была ей непонятна.

– Я собираюсь обедать вместе с Норой, – пояснила Сара. – Джимбо, что за ужасные звуки я слышу?

Она выглянула за дверь, чтобы понять, откуда они исходят.

– Команда?

– Команда.

Внезапно за спиной Джимбо вырос Натан. Выражение лица мужа заставило ее затаить дыхание. Он выглядел совершенно разъяренным.

– Что случилось, Натан? – с нескрываемой тревогой спросила она. – Что-то не так? Нора? С ней все в порядке?

С Норой все в порядке, – вставил Джимбо.

Натан подал Джимбо знак посторониться и вошел в каюту. Сара продолжала от него пятиться. Она увидела, что его челюсти крепко сжаты, а это было дурное предзнаменование.

– Ты чем-то огорчен? – спросила она Натана слабым шепотом.

Он кивнул.

Она решила уточнить:

– Ты расстроен из-за меня?

Он снова кивнул и закрыл дверь ногой.

– Но почему? – спросила она, изо всех сил стараясь не показывать ему своего страха.

– Суп. – Голос Натана звучал гневно. Его ответ больше ошеломил ее, чем напугал.

– Команде не понравился суп?

– Это было не преднамеренно?

Так как она не представляла, что он имел в виду, то не ответила. В ее глазах он видел смятение. Он закрыл глаза и посчитал до десяти.

– Значит, ты не хотела убить моих людей? Она судорожно сглотнула.

– Конечно, я не пыталась их убить. Как ты мог сделать такое дикое предположение? Команда – это теперь часть моего персонала, и само собой разумеется, что я никогда не причиню им ни малейшего вреда. И я очень сожалею, что им не понравился мой суп. Я и не подозревала, что они такие разборчивые едоки.

– Разборчивые едоки? – Он не произнес, а прорычал эти слова. – Двадцать человек из моей команды свесились за борт, и их рвет супом, который ты сварила для них. Еще с десяток человек в агонии корчатся в своих гамаках. Они еще живы, но с уверенностью можно утверждать, что они предпочли бы умереть.

Его слова напугали ее.

– Я ничего не понимаю, – выкрикнула она. – Не хочешь ли ты сказать, что мой суп никуда не годен? И люди больны из-за меня? О Господи, я должна пойти и успокоить их.

Он схватил ее за плечи, когда она попыталась обойти его.

– Успокоить их? Сара, по меньшей мере двое из них скорее успокоят тебя, выбросив за борт.

– Они не могут выбросить меня за борт, я их госпожа.

Ему хотелось закричать на нее, и тут он понял, что уже делает это. Потом он перевел дыхание.

– Да, черт возьми, они не станут кидать тебя за борт, – произнес он.

Натан подтащил ее к кровати и швырнул на разноцветное одеяло.

– А теперь, жена, ты мне расскажешь, как ты варила этот чертов суп.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: