Шрифт:
Ответом снова послужил молчаливый кивок.
– Скорее всего, объяснил он, - убийца воспользовался одной из этих вещиц, возможно, дубинкой, которых тут немало. Жутко тяжелая штука. Должно быть, смерть наступила практически мгновенно.
– Что наводит на мысль, что преступление вряд ли планировалось заранее. Вероятнее всего, разразилась ссора, и убийца в приступе ярости обрушил дубинку на ничего не подозревающую жертву.
– Да, и это не снимает вину с бедняги Леверсона.
– Тело лежало на столе, когда его обнаружили?
– Нет, сэр Рубен соскользнул на пол. Там его и нашли.
– Вот оно как?
– пробормотал Пуаро, - Любопытно.
– Почему?
– не понял секретарь.
– А вот хотя бы взгляните на это.
И Пуаро торжествующе указал на большое, уродливое пятно, испачкавшее полированную поверхность стола.
– Насколько я понимаю, это кровь, мой друг!
– Она могла брызнуть сюда, - пожал плечами секретарь, - или капнуть с тела, когда его уносили.
– Очень может быть, очень может быть, - задумчиво пробормотал Пуаро. А теперь скажите, сюда ведет только эта дверь?
– Нет. Вот тут есть ещё одна лестница.
Трефузис отдернул тяжелую портьеру, висевшую в углу - за ней виднелась узенькая винтовая лестница, уходившая куда-то вверх.
– Вначале этот дом и башню выстроили для одного астронома. Лестница ведет на самый верх "Башни", где раньше стоял телескоп. Но обычно сэр Рубен использовал верхнюю комнатку как спальню в те дни, когда засиживался допоздна.
Пуаро с ловкостью кошки вскарабкался по ступенькам наверх. Крохотная комнатка наверху была обставлена очень просто. В ней почти не было мебели, стояла только узкая раскладная кровать, стул и туалетный столик. Пуаро, убедившись, что из неё нет другого выхода, снова спустился в кабинет, где его терпеливо поджидал Трефузис.
– А вы слышали, как входил мистер Леверсон?
– спросил он.
Секретарь покачал головой.
– Думаю, я тогда уже крепко спал.
Пуаро кивнул. Потом ещё раз очень медленно обошел всю комнату.
– Ну, хорошо, - наконец вздохнул он, - Думаю, мы вряд ли найдем здесь что-нибудь интересное. Впрочем, могу я попросить вас задернуть портьеры?
Трефузис послушно задернул тяжелые портьеры, плотно закрывавшие окно. Пуаро щелкнул выключателем, и на потолке загорелась большая люстра с алебастровым абажуром.
– А настольная лампа здесь есть?
– спросил он.
Вместо ответа секретарь щелкнул выключателем, и стоявшая на столе небольшая настольная лампа под зеленым абажуром загорелась мягким светом. Пуаро выключил верхний свет, потом зажег и снова выключил.
– Ну вот и все. Я закончил, благодарю вас.
– Обед в половине восьмого - предупредил секретарь.
– Весьма вам признателен, мистер Трефузис, за вашу любезность.
– Не стоит.
Пуаро, погрузившись в свои мысли, побрел по коридору, направляясь в предназначенную ему комнату. Невозмутимый Джордж уже был там, распаковывая и раскладывая по местам вещи своего хозяина.
– Мой добрый Джордж, - сказал Пуаро, - Насколько мне известно, за обедом мне удастся, наконец, познакомиться с тем самым джентльменом, который безумно меня интересует. Это как раз тот человек, Джордж, что совсем недавно вернулся из тропиков. И с характером, весьма напоминающим вулкан, что бушуют в тех местах. О нем мне порывался рассказать Парсонс, а вот Лили Маргрейв, что любопытно, даже не упомянула. Покойный сэр Рубен, тоже, говорят, был вспыльчив, как порох. И вот попытайся представить себе, Джордж, что тогда случится? Как это у вас говорят - клочья замелькают, так?
– Правильнее было бы сказать - клочья полетят, сэр, - но это совсем не обязательно. Может статься, все получится совсем даже наоборот.
– Наоборот?
– Да, сэр. Есть у меня тетушка Джемайма, злющая старушонка и характер сварливый, как у ведьмы. Родную сестру, что жила вместе с ней, она ела поедом - просто-таки сживала бедняжку со свету. А вот если находился человек, который отвечал ей тем же, так она тут же становилась шелковой. Просто старушка терпеть не могла в людях бесхарактерности, вот и все!
– М-да, - протянул Пуаро.
– Тут есть, над чем подумать!
Джордж тихонько кашлянул и с извиняющимся видом взглянул на него.
– Сэр, - пробормотал он, - могу ли я чем-нибудь вам помочь в...хм...ваших делах?
– Конечно!
– с готовностью откликнулся Пуаро.
– Выясните, как была одета мисс Маргрейв в тот вечер, когда убили сэра Рубена. Да, и кто из горничных помогал ей одеваться, это тоже может быть важно.
Джордж выслушал все его распоряжения со своей обычной невозмутимостью.