Шрифт:
Неизвестный снял перчатку и первым подал руку.
Салли ответила на рукопожатие.
— Капитан Ольсен, Двадцать шестой ударный полк корнуэльских вооруженных сил.
— Лейтенант Хафин, экспедиционный корпус имперских войск самообороны.
— Это удивительно, лейтенант Хафин, — тепло произнес капитан, не выпуская руку Салли.
— Что удивительно?
— То, что мы здесь встретились после конфликта на Конфине.
— Это было давно.
— Ну, я бы так не сказал. Как вы сюда попали?
— Думаю, так же, как и вы, капитан… — ответила Саломея и добавила: — И отпустите мою руку.
— Извините, я даже не заметил, — усмехнулся парламентер, — Поднимайте ваших людей и пойдемте к нам в гости. Мы не враги, тем более здесь — в этой дыре.
Понимая, что прятаться действительно не имеет смысла, Салли обернулась и крикнула:
— Отбой тревоги! Выходите…
Ломмер и Позниц настороженно поднялись из травы. У каждого под мышкой было по лаунчеру, а на поясе перемигивались красные лампочки выставленных на боевой взвод гранат.
— Серьезные ребята, — сказал капитан. — Их всего двое?
— Да, — вздохнула Саломея.
Подошедший Позниц протянул ей винтовку. Салли закинула ее на плечо и сказала:
— Ну, пойдемте к вам, — и с нажимом добавила: — В гости.
— Только в гости, — подтвердил капитан Ольсен. — Слово офицера.
99
Лагерь корнуэльцев поразил Салли своими масштабами. Она уже привыкла, что в подчинении у Вильямса оставалась всего горстка бойцов, собранный по частям танк да два потрепанных робота. Поэтому шеренга боевых машин, ощерившихся стволами орудий, снующие по территории десятки солдат произвели на нее приятное впечатление. У Салли было такое ощущение, что она возвратилась домой.
Даже вечно настороженные Ломмер и Позниц выглядели более успокоенными и уже не выискивали глазами цель, в которую требовалось всадить ракету из лаунчера.
Гостей проводили к большой палатке, в которой, как поняла Саломея, находился штаб.
Капитан Ольсен зашел внутрь вместе с Салли и доложил угрюмому человеку с полковничьими погонами:
— К нам гости, сэр! Лейтенант Хафин из имперской армии.
— Ты бредишь, Тэдди?! — строго спросил полковник, но, подойдя к Саломее ближе и присмотревшись к ней при свете походного светильника, сказал:
— Настоящая девчонка в военном наряде?! Здесь?! Я, наверное, сплю… — И, спохватившись, добавил: — Не обращайте внимания, лейтенант. Я полковник Бертольд. Присаживайтесь и расскажите, как вы здесь очутились. Поверьте — вы среди друзей, а о войне на Конфине не говорим ни слова
«Да что они заладили — конфликт на Конфине, война на Конфине? — удивилась Саломея. — Тому уж минул не один десяток лет».
А вслух сказала:
— Там, перед палаткой, остались двое моих солдат…
— Вы хотите, чтобы мы их накормили? — попытался угадать полковник. — Нет проблем, обоз у нас пока еще полный! Воскас!
— Я здесь, сэр, — из второго отделения палатки вышел гладкий интендант с нашивками капрала.
— Там на входе стоят два гостя — солдаты имперской армии. Накорми их и угости как следует
— Вы шутите, сэр? — капрал не знал — улыбаться ему или нет.
— Я не шучу, Воскас! Иди накорми гостей. Капрал хотел сказать что-то еще, но тут его взгляд упал на Саломею и нашивку на ее рукаве.
— Вот уж никогда не думал, что буду так рад видеть этих псов, — дрогнувшим голосом произнес капрал и пулей выскочил из палатки.
— И я тоже, — признался полковник и, подвинув раскладной стул, сказал: — Да вы садитесь, лейтенант, садитесь. Снимайте шлем Расскажите нам, как вы сюда попали, сколько вас.
— Когда оказались здесь, нас было двести, а теперь меньше двадцати, — со вздохом произнесла Салли и сняла тяжелый шлем. — Вы извините, сэр, — добавила она, — но я должна связаться со своим командиром. Мы были посланы на разведку узнать, сколько войск у Популара Второго.
— У кого? — переспросил полковник.
— Это местный турган. Самый могущественный из всех…
— Хорошо, лейтенант. Связывайтесь, с кем считаете нужным.
Салли достала из кармана рацию и невольно покосилась на капитана Ольсена, который не сводил с нее глаз.
Капитан отвернулся, и Хафин нажала кнопку вызова:
— Сэр?
— Салли? Ну что там, много их? — отчетливо прозвучал голос Вильямса.
— Это не войска Популара, сэр. Это полк вооруженных сил Корнуэльской республики.
На другом конце связи воцарилась тишина. Затем полковник Вильямс попросил: